★ドラマ de ハングル★
久しぶりに日記を読み返していたら、★ドラマ de ハングル★ 結構面白かったんだけど、続けるのがしんどくて続かなかったんですよね。 それで、ひとつのドラマに絞るのはやめて、あちこちのドラマで引っかかる言葉を拾っていこうかなと思います。 毎日韓国ドラマを見ていると、今までまったく引っかからなかった言葉がある日気になって、そうすると、ドラマのあちこちから聞こえてくることがよくあります。 ちょっと前に引っかかっていた言葉が 「おるらが」 「おるらがそ しうぉら」「おるらがそ ちゃ」などとよく使われています。 これは2階建て以上の家でしか使わないみたい。 こんな言葉はひっぽのCDにはないだろうなーと思っていたら、なんと久しぶりに年末の大掃除しながら聞いてた「そのこ」で発見! や~びっくりでした。 おじいさんのおうちに行って、トランクをもう一度見たい! とその子がいう場面です! それと、最近よく聞くのが 「きょmさ きょmさ」 最初に引っかかったのが「母さんに角が生えた」脚本家の好みか、よく使われてました。それが次の「あじゅんまが行く」でもよく使われてるんです。同じ脚本家?そうそう、昨日は「怪しい3兄弟」でも出てきました。一度引っかかるとあちこちで聞こえるんですよね。意味はなんとなく分かってきたけど、ひっぽのCDにあるかな? まだ発見できてません。