爆笑自動翻訳
自動翻訳ソフトが一般的にいって「おバカ」であるのは常識だが、先ほどgoogleのadsenseで貼られていた広告で は というものがあったのでここにご紹介しましょう。有罪からの自由 奇跡のコースの調査のための網資源 有罪からの自由: 無料で英国網情報 ・・・だそうな。飛んでみたら、どうやらキリスト教系新興宗教の宣伝であるらしい・・・それにしても「網資源」「有罪」「網情報」って・・・(爆)この文章を、翻訳ページで日→英→日と翻訳を繰り返してみました。 Freedom from guiltiness...net resource guiltiness for survey of course of miracle.. freedom: Free British net information 有罪から自由....調査のためにもちろん奇跡自由についてリソース有罪を網で覆ってください: 無料のイギリスのネットの情報 It is free of guiltiness. ....Of course, please net the resource guiltiness of a free miracle for the investigation: Information on the net of free Britain. それには、有罪がありません。 .....もちろん、aの有罪が奇跡を解放するリソースを網で覆ってください。調査: 自由なイギリスのネットに関する情報。 In it, there is no guiltiness. ......Of course, please net the resource to which the guiltiness of a liberates the miracle. Investigation:Information on net of free Britain. そこには、有罪が全くありません。 .......もちろん、aの有罪が奇跡を解放するリソースを網で覆ってください。 調査: 自由なイギリスのネットに関する情報。 There is no guiltiness there at all. ........Of course, please net the resource to which the guiltiness of a liberates the miracle. Investigation:Information on net of free Britain. そこの有罪が全くありません。 .........もちろん、aの有罪が奇跡を解放するリソースを網で覆ってください。 調査: 自由なイギリスのネットに関する情報。・・・どんどん変化するね(爆)。翻訳サイトでこのページに日本語訳を付けてみました。原文も一緒に表示されているので、英語が得意なかたは比べてみて笑ってちょーだい。「US」を「私たち」と訳してしまうんだなぁ・・・ここは。・・・私はこのカルトとは何の関係もないので、そのサイトの中身を覗いて万が一何らかの影響(ウィルス、勧誘、もしくは信者になってしまった、などなど)があっても責任は持ちませんのであらかじめご承知おきの程(爆)。また、どうやら日本にも信者のかたがいらっしゃるみたいですが、この記事の内容はあくまでも「翻訳ソフトの性能を笑う」ということであり、この宗派そのものについてなんらかの態度を表明しているわけではありませんので、その点もご承知おきの程よろしく。・・・「英国網情報」に噴き出したらポチッとヨロシク楽天ブログ以外のブログをお持ちのかたへお願いします。コメント記入の際、ご面倒でなければ、貴ブログのアドレスを本文欄内の最後の行にそのまま(HTMLタグを使わずに)貼り付けて下さると助かります。