851508 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

ロズモンドの華麗にフランス en France

ロズモンドの華麗にフランス en France

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

Calendar

Free Space

航空券を購入したいのですが。(をフランス語で👇)

Je voudrais acheter un billet d'avion. 

ジュ ヴドレ アシュテ アン ビエ ダヴィオン

航空券を購入したいのですが。(を英語で👇) 

I'd like to buy a plain ticket. 

💕 



💕



💕 天然せっけん

天然油脂原料の石けんに、熊本県で農薬を使わず栽培されたよもぎを配合。


マリウス・ファーブル





💕 フランス語接続法を見てみる。



💕 タイトル文字をクリックして、
   動画もぜひご覧ください。


南仏 野生の花や蝶



マルセイユ豆知識 高校世界史を垣間見る




💕 フランス産  




トム・ド・サヴォワ Tomme de Savoie は硬めのチーズ。皮は捨て、中身を薄切りで味わうのが風流。冷蔵庫で保存。結構長持ちしますので少しづつ出しては食べます。くせがなく、口の中で芳香豊かに味わえます。サヴォワ地方は一度行きましたが、緩やかな山々に放牧された牛たちがのんびりと過ごし、山の地平線に牛の姿が見えた時はさすがに驚きました。フランス人に愛されるチーズの一つです。


モルビエのチーズは、牛乳の味わいが濃厚です。くせのないチーズです。真ん中に入っているのは炭ですが、もともと虫よけの炭として使われました。問題なく食します。



💕フランス語学習初級から中級向けのおススメ本

ゼロからスタートフランス語(文法編) だれにでもわかる文法と発音の基本ルール
アテネ・フランセ




挫折知らずのフランス語学習!


💕日仏対訳本が嬉しい。

異国の女(ひと)に捧げる散文 日仏対訳版 [ ジュリアン・グラック ]














プチ・ロワイヤル仏和辞典



フランス語重要表現・熟語集 仏検2級・3級対応 [ 久松健一 ]




ヴァイキング時代 諸文明の起源 9 学術選書 / 角谷英則 【全集・双書】







「星の王子さま」フランス語版




上記の写真のフランスの昔の大俳優ジェラール・フィリップが「星の王子さま」を朗読しています。ユーチューブで Gerard Philipe Le Petit Prince と探索すると無料で聴けます。

白馬にある憧れのホテル❤









juillet 2018 Saint-Maximin





2017年1月 Paris


❤Junco Paris






2017年5月 Marseille



2017年南仏の町を行く羊たち



Village des Bories



Verdon




Jean-Henri Casimir Fabre
(22 December 1823 – 11 October 1915)











天才 安達博文 テンペラ
 
ひとつの物差しでははかれない絵画世界。



池田靖史 パリの画家
  
パリの詩情がじわじわと伝わってくる珠玉の名作。
原作をあなたのお部屋にいかが?



絵画の神秘性に触れる。
多感な若い人にぜひ読んでほしい。






あなたも次世代に美しい環境を残す肥沃な健全な土の中で育つ野菜を口にしたいと思いませんか。












英語の「現在完了形」ってフランス語にはないし、もちろん日本語にもないんだよ。








西欧の芸術 1‐〔2〕/アンリ・フォシヨン/神沢栄三【1000円以上送料無料】



Arthur Rimbaud (1854-1891)









クロッキー by Etsuko Migii



















え?!種まいてたの、縄文人?
(縄文時代 約16,500年前または、
約13,000年前~約3,000年前)




中国から漢字が導入される前の日本には文字も言語もなかったのかと聞かれてあなたは何と答えますか。


ホツマで読むヤマトタケ物語 古事記・日本書紀が隠した日本神話の真実 [ 池田満(ヲシテ文献研究) ]





ケルト語はフランスのブルターニュ地方にも残っているそうです。






20世紀フランスの哲学者・思想家フーコーの著書
「知の考古学」
Michel Foucauld, "L'archéologie du savoir"



- Bonjour!  おはよう。こんにちは。

Good morning./ Good afternoon./Hello.
 
- Bonsoir!   こんばんは。

Good evening.

- Comment-allez vous ? お元気ですか。

How are you ?

- Ça va? 元気? How is it going ?

- Je vais bien, merci. 元気です、ありがとう。

I'm fine, thank you.

- Au revoir.  さようなら。 Good by.








- Un café au lait, s'il vous plaît.

カフェオレを一つください。

A white coffee, please.











- Où se trouve le musée du Louvre ?

ルーブル美術館はどこですか。

Where is the Louvre museum ?
  
- C'est loin à pied ?  歩くと遠いですか。

Is it far on foot ?

- Non, ce n'est pas loin. いいえ、遠くはないですよ。

No, it's not far.
   
- Merci beaucoup.  ありがとうございます。

Thank you very much.






- Qui êtes-vous ?  あなたは誰ですか。

Who are you ?


- Qui a peint ce tableau ?  

この絵を描いたのは誰ですか。

Who painted this picture ?



❤ E. M. art フランスから一点もの原作絵画を直送♪



- J'ai raté mon train.  列車に乗り遅れました。

I missed my train.



- Ce n'est pas vrai. うそでしょ。

That's not true.



- Tout à l'heure, je l'ai vu. 

 さっき、あの人を見かけました。

I saw him earlier.



- Je voudrais visiter le sud de la France un jour.

  いつか南仏に行ってみたいです。

I'd like to visit the south of France some day.



- C'est à vous, ce sac ?

このかばん、あなたのものですか。

  It's yours, this bag ?

- C'est à qui ?

これは誰のものですか。

Whose is this ?

- Il faut que je parte.

  私は行かなくちゃいけません。

I have to go.

Je viens d'arriver devant la gare.

 今、駅前に着いたばかりです。

I've just arrived outside the station.

- C'est très gentil à vous.

大変ご親切にありがとうございます。

It's very kind of you.


- J'ai faim. お腹がすきました。

I'm hungry.

- Jai soif.  のどが渇きました。

I'm thirsty.

- J'aimerais manger quelque chose de chaud.

 何か温かいものが食べたいです。

I'd like to eat something hot.

- Tu veux boire quelque chose de frais?

 何か冷たいものが飲みたい?

Do you want to drink something cool ?

- Si nous allions au restaurant.

レストランに行きませんか。

What about going to the restaurant?

- Je viens d'arriver devant la gare.










❤ パリの雰囲気が漂う美しい音楽 フルート奏者 鈴木康子の世界 CDをお求めならどうぞ、こちらをクリックしてくださいね♪




❤ フランスの玉手箱をひっくり返したような素敵なお店。深川 Masa Chic ぜひ、ご来店あれ!本場フランスの焼き菓子も大好評♪




❤ 松永公房 上質の国産ヨーロピアン家具







◎おすすめのフランス映画


物語りの内容にかかわらずフランス的?な笑いが主人公にはあります。なんとなく「茶の味」で高校生の父親役を演じた三浦友和のあの雰囲気とちょっぴり重なります。


この映画は私はまだ観ていませんが、2014年の夏だったか、セザンヌのアトリエもあり、セザンヌづくしの街、南仏のエックスオンプロヴォンス市内で撮影中でした。

Comments

ロズモンド@ Re[1]:南仏の自宅で友人カップルを招いて夕食(08/09) GKenさんへ コメントありがとうございます…
GKen@ Re:南仏の自宅で友人カップルを招いて夕食(08/09) 南仏の長閑な食事風景が目に浮かぶようで…
ロズモンド@ Re[1]:南仏奥地の郵便配達屋さんに手紙を渡す。(04/08) GKenさんへ コメントありがとうございまし…

Favorite Blog

有休でした New! k-nanaさん

NARUTO-ナルト- New! A-1(エイイチ)さん

今日の彼岸花 red sp… New! GKenさん

御殿の中 New! ciamiさん

飼い猫志願~けっこ… 縞ネコさん

Headline News

Recent Posts

Archives

July , 2024
June , 2024

Rakuten Card

Profile

ロズモンド

ロズモンド

Keyword Search

▼キーワード検索

June 17, 2007
XML
テーマ:徒然日記(23314)
カテゴリ:命の尊厳


   カナダの天文学者ユベール・リーヴスの本だったかなあ、

   ナチの脅威に負けて、米軍に「原爆」の処方箋を渡したアインシュタインは、

   自分は何かとても恐ろしいことをしてしまったのでは、と相当悩んだそうだ。

   原爆はまさに不安の産物だった。

   自分の弱さを感じ、攻撃をすることで、自分の身を守ろうとする本能。

  

   フランスの記事で、 日本に原爆を落とさなくても日本はすでに降伏する予定であった、

   とGal Alperowitz という歴史家が伝えていたことが書いてあった。

   ​フランス語 原爆が日本を降参させたのではない。

         Gal Alperowitz はNoam Chomsky、 David Horowitz などと並ぶ60年代の

   アメリカの左翼系の歴史家であることを Bruce Miller と言う人がブログに書いている。

   この Gal Alperowitz という人が Gar Alperovitz ともしかして同一人物なのか
   
   どうかわからない。

   また昔読んだ別の日本語の本では、原爆が日本に落ちた事を知ったフランスの詩人

   ポール・エリュアールはなんと非人間的なことを、と怒りと悲しみに震えた、という。

   これは日本語の本で読んだので、時々、その箇所をフランス語でネット検索してみるが、

   見つけられずにいる。

   エリュアールは、ナチの独裁に抵抗して詩を書き、レジスタンス運動を行った詩人である。

   レジスタンス la résistance はフランス語で「抵抗」という意味がある。

        第二次世界大戦(1938-1945)のフランスにおける抵抗運動を指す。

   それはイタリアのファシスム運動、ドイツナチへの抵抗運動、

   フランスに亡命した独裁国家と化したスペインの共和党員、
 
   国を消されたアルメニア人、ポーランド移民や迫害を受けたユダヤ人を保護する運動。

   フランスのレジスタンス運動は1943年頃からと言う説と1940年頃から始まった、

   という説があるそうだ。
   

   Paul Eluard 14 décembre 1895 - 18 novembre 1952 

   エリュアールの「自由よ 僕は君の名を書く」は水面下で

   兵士たちやレジスタンス運動の人々に勇気を与えていたそうだ。

   彼のこの詩は、シラク元大統領がパリ市長だった時だったと思う、が

   パリのシャトレの市役所前で催しが行われた時に朗読されていた。

   Liberté, j'écris ton nom


   因みに、彼のもと妻だったガラは、エリュアールの蒸発事件の

   何年か後、まだ25歳の青年だったスペインの超現実主義の画家ダリの求愛を受け、

   ある日、忽然と彼のもとに駆け落ちし、そのままダリと再婚する。

   ガラはエリュアールにとっても、ダリにとっても常にインスピレーションを

   掻き立てる女性だったようだ。が、

   サイケデリックなビートルズのポスターを描いて有名な日本の画家

   横尾忠則が、昔の「美術手帖」に、若い時に
   
   ガラに会った時の印象にうんざりしたことを書いていたことがある。

   ダリのアトリエの仕事を手伝っている時の若い横尾やそのほかの

   青年たちに、「あなたたち、私が目的なんでしょ」みたいな事を

   言ったらしいのだ。彼らがもの欲しそうな若者達に見えたので

   そんなつまらない事を言ったのか?思うに、ガラの他愛のない冗談

   だったかも知れない、とも思う。純粋な思いで、超現実主義の

   ダリのアトリエに来ていたまだ若くて一途な横尾さんがガラの品のない冗談を

   まともにとって、ちょっと怒りを覚えてしまったのかも、と思ったりする。

      

   フランスの大統領サッコジー氏(日本ではサルコジー氏になっている)が

   2007年5先月の大統領選挙で、原子力発電はCO2を出さないクリーンなエネルギー

   と言及した時は、私は驚きのあまり椅子から転げ落ちそうになった。

   だって、核廃棄物は?





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  February 19, 2018 12:38:20 AM
コメント(0) | コメントを書く



© Rakuten Group, Inc.
X