851157 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

ロズモンドの華麗にフランス en France

ロズモンドの華麗にフランス en France

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

Calendar

Free Space

航空券を購入したいのですが。(をフランス語で👇)

Je voudrais acheter un billet d'avion. 

ジュ ヴドレ アシュテ アン ビエ ダヴィオン

航空券を購入したいのですが。(を英語で👇) 

I'd like to buy a plain ticket. 

💕 



💕



💕 天然せっけん

天然油脂原料の石けんに、熊本県で農薬を使わず栽培されたよもぎを配合。


マリウス・ファーブル





💕 フランス語接続法を見てみる。



💕 タイトル文字をクリックして、
   動画もぜひご覧ください。


南仏 野生の花や蝶



マルセイユ豆知識 高校世界史を垣間見る




💕 フランス産  




トム・ド・サヴォワ Tomme de Savoie は硬めのチーズ。皮は捨て、中身を薄切りで味わうのが風流。冷蔵庫で保存。結構長持ちしますので少しづつ出しては食べます。くせがなく、口の中で芳香豊かに味わえます。サヴォワ地方は一度行きましたが、緩やかな山々に放牧された牛たちがのんびりと過ごし、山の地平線に牛の姿が見えた時はさすがに驚きました。フランス人に愛されるチーズの一つです。


モルビエのチーズは、牛乳の味わいが濃厚です。くせのないチーズです。真ん中に入っているのは炭ですが、もともと虫よけの炭として使われました。問題なく食します。



💕フランス語学習初級から中級向けのおススメ本

ゼロからスタートフランス語(文法編) だれにでもわかる文法と発音の基本ルール
アテネ・フランセ




挫折知らずのフランス語学習!


💕日仏対訳本が嬉しい。

異国の女(ひと)に捧げる散文 日仏対訳版 [ ジュリアン・グラック ]














プチ・ロワイヤル仏和辞典



フランス語重要表現・熟語集 仏検2級・3級対応 [ 久松健一 ]




ヴァイキング時代 諸文明の起源 9 学術選書 / 角谷英則 【全集・双書】







「星の王子さま」フランス語版




上記の写真のフランスの昔の大俳優ジェラール・フィリップが「星の王子さま」を朗読しています。ユーチューブで Gerard Philipe Le Petit Prince と探索すると無料で聴けます。

白馬にある憧れのホテル❤









juillet 2018 Saint-Maximin





2017年1月 Paris


❤Junco Paris






2017年5月 Marseille



2017年南仏の町を行く羊たち



Village des Bories



Verdon




Jean-Henri Casimir Fabre
(22 December 1823 – 11 October 1915)











天才 安達博文 テンペラ
 
ひとつの物差しでははかれない絵画世界。



池田靖史 パリの画家
  
パリの詩情がじわじわと伝わってくる珠玉の名作。
原作をあなたのお部屋にいかが?



絵画の神秘性に触れる。
多感な若い人にぜひ読んでほしい。






あなたも次世代に美しい環境を残す肥沃な健全な土の中で育つ野菜を口にしたいと思いませんか。












英語の「現在完了形」ってフランス語にはないし、もちろん日本語にもないんだよ。








西欧の芸術 1‐〔2〕/アンリ・フォシヨン/神沢栄三【1000円以上送料無料】



Arthur Rimbaud (1854-1891)









クロッキー by Etsuko Migii



















え?!種まいてたの、縄文人?
(縄文時代 約16,500年前または、
約13,000年前~約3,000年前)




中国から漢字が導入される前の日本には文字も言語もなかったのかと聞かれてあなたは何と答えますか。


ホツマで読むヤマトタケ物語 古事記・日本書紀が隠した日本神話の真実 [ 池田満(ヲシテ文献研究) ]





ケルト語はフランスのブルターニュ地方にも残っているそうです。






20世紀フランスの哲学者・思想家フーコーの著書
「知の考古学」
Michel Foucauld, "L'archéologie du savoir"



- Bonjour!  おはよう。こんにちは。

Good morning./ Good afternoon./Hello.
 
- Bonsoir!   こんばんは。

Good evening.

- Comment-allez vous ? お元気ですか。

How are you ?

- Ça va? 元気? How is it going ?

- Je vais bien, merci. 元気です、ありがとう。

I'm fine, thank you.

- Au revoir.  さようなら。 Good by.








- Un café au lait, s'il vous plaît.

カフェオレを一つください。

A white coffee, please.











- Où se trouve le musée du Louvre ?

ルーブル美術館はどこですか。

Where is the Louvre museum ?
  
- C'est loin à pied ?  歩くと遠いですか。

Is it far on foot ?

- Non, ce n'est pas loin. いいえ、遠くはないですよ。

No, it's not far.
   
- Merci beaucoup.  ありがとうございます。

Thank you very much.






- Qui êtes-vous ?  あなたは誰ですか。

Who are you ?


- Qui a peint ce tableau ?  

この絵を描いたのは誰ですか。

Who painted this picture ?



❤ E. M. art フランスから一点もの原作絵画を直送♪



- J'ai raté mon train.  列車に乗り遅れました。

I missed my train.



- Ce n'est pas vrai. うそでしょ。

That's not true.



- Tout à l'heure, je l'ai vu. 

 さっき、あの人を見かけました。

I saw him earlier.



- Je voudrais visiter le sud de la France un jour.

  いつか南仏に行ってみたいです。

I'd like to visit the south of France some day.



- C'est à vous, ce sac ?

このかばん、あなたのものですか。

  It's yours, this bag ?

- C'est à qui ?

これは誰のものですか。

Whose is this ?

- Il faut que je parte.

  私は行かなくちゃいけません。

I have to go.

Je viens d'arriver devant la gare.

 今、駅前に着いたばかりです。

I've just arrived outside the station.

- C'est très gentil à vous.

大変ご親切にありがとうございます。

It's very kind of you.


- J'ai faim. お腹がすきました。

I'm hungry.

- Jai soif.  のどが渇きました。

I'm thirsty.

- J'aimerais manger quelque chose de chaud.

 何か温かいものが食べたいです。

I'd like to eat something hot.

- Tu veux boire quelque chose de frais?

 何か冷たいものが飲みたい?

Do you want to drink something cool ?

- Si nous allions au restaurant.

レストランに行きませんか。

What about going to the restaurant?

- Je viens d'arriver devant la gare.










❤ パリの雰囲気が漂う美しい音楽 フルート奏者 鈴木康子の世界 CDをお求めならどうぞ、こちらをクリックしてくださいね♪




❤ フランスの玉手箱をひっくり返したような素敵なお店。深川 Masa Chic ぜひ、ご来店あれ!本場フランスの焼き菓子も大好評♪




❤ 松永公房 上質の国産ヨーロピアン家具







◎おすすめのフランス映画


物語りの内容にかかわらずフランス的?な笑いが主人公にはあります。なんとなく「茶の味」で高校生の父親役を演じた三浦友和のあの雰囲気とちょっぴり重なります。


この映画は私はまだ観ていませんが、2014年の夏だったか、セザンヌのアトリエもあり、セザンヌづくしの街、南仏のエックスオンプロヴォンス市内で撮影中でした。

Comments

ロズモンド@ Re[1]:南仏の自宅で友人カップルを招いて夕食(08/09) GKenさんへ コメントありがとうございます…
GKen@ Re:南仏の自宅で友人カップルを招いて夕食(08/09) 南仏の長閑な食事風景が目に浮かぶようで…
ロズモンド@ Re[1]:南仏奥地の郵便配達屋さんに手紙を渡す。(04/08) GKenさんへ コメントありがとうございまし…

Favorite Blog

久々の残業2時間 New! k-nanaさん

お城の中 ciamiさん

手の平が痛い A-1(エイイチ)さん

今日の虹 GKenさん

飼い猫志願~けっこ… 縞ネコさん

Headline News

Recent Posts

Archives

July , 2024
June , 2024

Rakuten Card

Profile

ロズモンド

ロズモンド

Keyword Search

▼キーワード検索

January 23, 2015
XML
カテゴリ:フランス語入門
海外にいきなり行く時にひとつかふたつのセリフを覚えていくと
いざという時に助かることもあります。


町の中や列車の中で人とうっかりぶつかってしまった場合や先に進みたい場合などに使える言葉が
Pardon パrドnです。「すみません、失礼します」の意味です。
Excusez-moi エクスキュゼモワ も使います。イクスキュゼモア とも聞こえます。
両方、一緒にパッパと素早く言うこともあります。

並ぶ長蛇の列をかいくぐって前に進みたい時はさらに「通してください」と添えると効果的です。
ちなみにパン屋でこのセリフを試したりしないでください。ヒンシュク買います。あはは。

Laissez-moi passer, s'il vous plaît. レセモワパセ スィVプレ

おおまかに英語に訳すと Let me pass through, please.
laissez の基本形は laisser です。「そのままにしておく」と言う意味の使役動詞です。

Laissez-moi passer だけだと「通せ」と命令口調になるので、s'il-vous-plaît スィVプレをつけることで「通してください」と言う意味になります。
そして通してくれたら、Merci! メッゥシィ に近いメルシィ「ありがとう」 と一言。


メウシでは絶対通じません。
ちなみにこの絵本はかなり素晴らしい。
小さいお子さんが見たら一生記憶に残ります。


「トイレはどこですか」これは大事なセリフですね。たいがい街中なら賑わいのあるカフェのおトイレを使えば大丈夫です。

Excusez-moi, Monsieur, (Madame), où sont les toilettes ?

すみませんが、お手洗いはどこですか。
イクスキュゼモア、ムッシュウ (マダM お店の人が女性なら) ウ ソn レ トワレッT ?

質問をしている相手に話しかける Monsieur, Madame, Mademoiselle は大事です。
ここでお店の人が若い女性なら mademoiselle マドゥモワゼルと呼びかけてもいいのです。

ちなみに急いでいる時や、そっと知りたい時は、
カウンターの店主や店員さんの目をみて、La toilette, s'il vous plaît.
と言えば、おしえてもらえます。

カフェによっては、鍵がかかっていることがあるようですが、
普通はそのまま無料で入れます。30年前くらいは小銭が要りましたが、
今はないでしょう。

お詫びです
トイレは女性名詞ですが、なぜか、男性名詞で記載していました。お詫びいたします。

ベルギーでは単数形で ウ エ ラ トワレット ? Où est la toilette ?

フランスでは複数形で ウ ソn レ トワレッT ? Où sont les toilettes ?

ということが多いようです。


「どこ」はフランス語で Où です。
発音は意外に難しい。ため息をつくような「ウ」息が抜けてゆくような音です。発音記号は[u]です。この[u]は日本人にはやや困難。舌を後ろに引くようにして口を小さくすぼめてメッチャため息をつきながら「う」といった音に近い。

日本語の「う」とは違うんですね。私にはもう何十年やってもできません。たまに「そうそう、その音よ」と言われる場合もありますが自覚できません。たぶん自覚はしてないけれどイントネーションの関係でまぐれで発音しているのだと思います。とりあえず、文脈で理解してもらってます。上記のような簡単なセリフでフランス人から「何て言いましたか」なんて聞かれたこともありませんし。


さて、パリ市内の中心街の素敵なカフェに入って注文した une noisette がなかなか出てこない。もしかしてカジュアルな格好してませんか。特にパリ市内のカフェは見た目で差別してくれます。女性ならイアリングして男性ならせめて背広でもはおって出直してその差をチェックするのも面白い。ただ、パリ市内のカフェのボーイさんたちは意外に気さくです。でも、だらけた格好の客はあまり呼びたくないのでしょう。南仏の中心街のカフェは素敵なカフェでもこういうことはないのですが。もう一歩であなた何者みたいな格好で履きつぶした靴で行っても南仏のカフェは普通に注文を聞いてくれて普通にコーヒーを持ってきてくれます。


それでは人とすれ違った時にうっかり肩と肩が触れてしまった、さあ、何て言えば良いでしょう。



Pardon!


そうですね。よくできました。千里の道も一歩からです。Pas à pas on va bien loin.



● だれにでもある程度まではできるフランス語の発音

「どこ」"où" [u] は口を小さくすぼめ舌を後ろに引いて喉の奥から空気を吐き出すように発音してみてください。疲れたらため息をつきながらやるとさらに効果的。

"r" [ʁ]のフランス語の音はまず下唇の歯茎の裏に舌をくっつけてください。そして、「エー」と単調に言いながら舌を後ろに引いてください。何気に喉の奥から風のような音がでます。この風の音がフランス語のR音です。一週間毎日続ければ大体難しいとされる"r" [ʁ]の音がでます。そして徐々に soirée ソワレ夕方 や riz リッ 米 や rire リーR 笑う など挑戦してみてください。







フランス語の綴りの読みかた 正しい発音の出発点 / 稲田晴年 【単行本】





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  April 2, 2017 07:03:52 AM
コメント(0) | コメントを書く



© Rakuten Group, Inc.
X