858318 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

ロズモンドの華麗にフランス en France

ロズモンドの華麗にフランス en France

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

Calendar

Free Space

航空券を購入したいのですが。(をフランス語で👇)

Je voudrais acheter un billet d'avion. 

ジュ ヴドレ アシュテ アン ビエ ダヴィオン

航空券を購入したいのですが。(を英語で👇) 

I'd like to buy a plain ticket. 

💕 



💕



💕 天然せっけん

天然油脂原料の石けんに、熊本県で農薬を使わず栽培されたよもぎを配合。


マリウス・ファーブル





💕 フランス語接続法を見てみる。



💕 タイトル文字をクリックして、
   動画もぜひご覧ください。


南仏 野生の花や蝶



マルセイユ豆知識 高校世界史を垣間見る




💕 フランス産  




トム・ド・サヴォワ Tomme de Savoie は硬めのチーズ。皮は捨て、中身を薄切りで味わうのが風流。冷蔵庫で保存。結構長持ちしますので少しづつ出しては食べます。くせがなく、口の中で芳香豊かに味わえます。サヴォワ地方は一度行きましたが、緩やかな山々に放牧された牛たちがのんびりと過ごし、山の地平線に牛の姿が見えた時はさすがに驚きました。フランス人に愛されるチーズの一つです。


モルビエのチーズは、牛乳の味わいが濃厚です。くせのないチーズです。真ん中に入っているのは炭ですが、もともと虫よけの炭として使われました。問題なく食します。



💕フランス語学習初級から中級向けのおススメ本

ゼロからスタートフランス語(文法編) だれにでもわかる文法と発音の基本ルール
アテネ・フランセ




挫折知らずのフランス語学習!


💕日仏対訳本が嬉しい。

異国の女(ひと)に捧げる散文 日仏対訳版 [ ジュリアン・グラック ]














プチ・ロワイヤル仏和辞典



フランス語重要表現・熟語集 仏検2級・3級対応 [ 久松健一 ]




ヴァイキング時代 諸文明の起源 9 学術選書 / 角谷英則 【全集・双書】







「星の王子さま」フランス語版




上記の写真のフランスの昔の大俳優ジェラール・フィリップが「星の王子さま」を朗読しています。ユーチューブで Gerard Philipe Le Petit Prince と探索すると無料で聴けます。

白馬にある憧れのホテル❤









juillet 2018 Saint-Maximin





2017年1月 Paris


❤Junco Paris






2017年5月 Marseille



2017年南仏の町を行く羊たち



Village des Bories



Verdon




Jean-Henri Casimir Fabre
(22 December 1823 – 11 October 1915)











天才 安達博文 テンペラ
 
ひとつの物差しでははかれない絵画世界。



池田靖史 パリの画家
  
パリの詩情がじわじわと伝わってくる珠玉の名作。
原作をあなたのお部屋にいかが?



絵画の神秘性に触れる。
多感な若い人にぜひ読んでほしい。






あなたも次世代に美しい環境を残す肥沃な健全な土の中で育つ野菜を口にしたいと思いませんか。












英語の「現在完了形」ってフランス語にはないし、もちろん日本語にもないんだよ。








西欧の芸術 1‐〔2〕/アンリ・フォシヨン/神沢栄三【1000円以上送料無料】



Arthur Rimbaud (1854-1891)









クロッキー by Etsuko Migii



















え?!種まいてたの、縄文人?
(縄文時代 約16,500年前または、
約13,000年前~約3,000年前)




中国から漢字が導入される前の日本には文字も言語もなかったのかと聞かれてあなたは何と答えますか。


ホツマで読むヤマトタケ物語 古事記・日本書紀が隠した日本神話の真実 [ 池田満(ヲシテ文献研究) ]





ケルト語はフランスのブルターニュ地方にも残っているそうです。






20世紀フランスの哲学者・思想家フーコーの著書
「知の考古学」
Michel Foucauld, "L'archéologie du savoir"



- Bonjour!  おはよう。こんにちは。

Good morning./ Good afternoon./Hello.
 
- Bonsoir!   こんばんは。

Good evening.

- Comment-allez vous ? お元気ですか。

How are you ?

- Ça va? 元気? How is it going ?

- Je vais bien, merci. 元気です、ありがとう。

I'm fine, thank you.

- Au revoir.  さようなら。 Good by.








- Un café au lait, s'il vous plaît.

カフェオレを一つください。

A white coffee, please.











- Où se trouve le musée du Louvre ?

ルーブル美術館はどこですか。

Where is the Louvre museum ?
  
- C'est loin à pied ?  歩くと遠いですか。

Is it far on foot ?

- Non, ce n'est pas loin. いいえ、遠くはないですよ。

No, it's not far.
   
- Merci beaucoup.  ありがとうございます。

Thank you very much.






- Qui êtes-vous ?  あなたは誰ですか。

Who are you ?


- Qui a peint ce tableau ?  

この絵を描いたのは誰ですか。

Who painted this picture ?



❤ E. M. art フランスから一点もの原作絵画を直送♪



- J'ai raté mon train.  列車に乗り遅れました。

I missed my train.



- Ce n'est pas vrai. うそでしょ。

That's not true.



- Tout à l'heure, je l'ai vu. 

 さっき、あの人を見かけました。

I saw him earlier.



- Je voudrais visiter le sud de la France un jour.

  いつか南仏に行ってみたいです。

I'd like to visit the south of France some day.



- C'est à vous, ce sac ?

このかばん、あなたのものですか。

  It's yours, this bag ?

- C'est à qui ?

これは誰のものですか。

Whose is this ?

- Il faut que je parte.

  私は行かなくちゃいけません。

I have to go.

Je viens d'arriver devant la gare.

 今、駅前に着いたばかりです。

I've just arrived outside the station.

- C'est très gentil à vous.

大変ご親切にありがとうございます。

It's very kind of you.


- J'ai faim. お腹がすきました。

I'm hungry.

- Jai soif.  のどが渇きました。

I'm thirsty.

- J'aimerais manger quelque chose de chaud.

 何か温かいものが食べたいです。

I'd like to eat something hot.

- Tu veux boire quelque chose de frais?

 何か冷たいものが飲みたい?

Do you want to drink something cool ?

- Si nous allions au restaurant.

レストランに行きませんか。

What about going to the restaurant?

- Je viens d'arriver devant la gare.










❤ パリの雰囲気が漂う美しい音楽 フルート奏者 鈴木康子の世界 CDをお求めならどうぞ、こちらをクリックしてくださいね♪




❤ フランスの玉手箱をひっくり返したような素敵なお店。深川 Masa Chic ぜひ、ご来店あれ!本場フランスの焼き菓子も大好評♪




❤ 松永公房 上質の国産ヨーロピアン家具







◎おすすめのフランス映画


物語りの内容にかかわらずフランス的?な笑いが主人公にはあります。なんとなく「茶の味」で高校生の父親役を演じた三浦友和のあの雰囲気とちょっぴり重なります。


この映画は私はまだ観ていませんが、2014年の夏だったか、セザンヌのアトリエもあり、セザンヌづくしの街、南仏のエックスオンプロヴォンス市内で撮影中でした。

Comments

ロズモンド@ Re[1]:南仏の自宅で友人カップルを招いて夕食(08/09) GKenさんへ コメントありがとうございます…
GKen@ Re:南仏の自宅で友人カップルを招いて夕食(08/09) 南仏の長閑な食事風景が目に浮かぶようで…
ロズモンド@ Re[1]:南仏奥地の郵便配達屋さんに手紙を渡す。(04/08) GKenさんへ コメントありがとうございまし…

Favorite Blog

ブルーラインとベイ… New! ciamiさん

ヨコシマな計算 New! k-nanaさん

「恋心」「人魚姫」… 47弦の詩人さん

ソーラン節 A-1(エイイチ)さん

円太郎バス GKenさん

Headline News

Recent Posts

Archives

August , 2024
July , 2024

Rakuten Card

Profile

ロズモンド

ロズモンド

Keyword Search

▼キーワード検索

February 19, 2015
XML
カテゴリ:フランス語入門

はい、まずはフランス語チェックから始めましょう。
次のフランス語の文章の意味は何だったでしょう。
解答はページの一番、最後です。

1     droit, gauche
2     Pardon.
3     Un café, s'il vous plaît.
4     Où est le supermarché ?
5     Où est le restaurant ?
6     C'est une bonne idée.
7     Savez-vous où je peux trouver la Poste ?
8     Je voudrais aller au restaurant.
9     Nous voulons prendre une photo.
10  Je voudrais boire un café, s'il vous plaît.

生徒 どうしよう。
先生  Que faire?
生徒 ほとんど忘れてる。3番は覚えてるけど。
先生 だろうと思って復習を少しすることにしました。
   でも、ここであっさり落ち込むこともない。そんなものです。
   最初は外国語だから違和感しかないでしょ。少しずつ慣れていけばいいんですよ。
生徒 前回はいきなり結構厳しいこと書いてたじゃないですか。
先生 そりゃあ、ちょっとくらいは活を入れないと、と思って。
   飴と鞭。人参か棒か。Une carotte ou un bâton.
   あ、でも、落ち込んだバネで前進するプラス思考の人もいるから。
   君はどっちなんだろう?
生徒 落ち込んだバネで思いっきり後退する。
先生 さてはヴァレンタイン、何ももらってない。
生徒 どきっ。


お店やホテルに入った時、何かこちらから聞こうかな、と
近づくと話しかけられるセリフの一つにこれがあります。

Que puis-je faire pour vous ? ご用件は何でしょうか。ご用件をお伺いします。

How may I help you ?

Que puis-je ~ ?  「(私は) 何ができるでしょうか」

Puis-je ~ ?    「(私は)...していいですか」


puis は動詞 pouvoir からきています。

まず、動詞 pouvoir の直説法現在形 Indicatif présent の活用変化をサっと見てみましょう。

je peux, je puis     (je puis は文語的)
tu peux         (tu puis は文語的に存在するが口語で使われることはほぼなし)
il peut           (il puit は古い形。今では嫌味か駄洒落でわざと使う人もいるらしい)
elle peut
vous pouvez
nous pouvons
ils peuvent
elles peuvent

動詞 pouvoir の直説法現在形 Indicatif présentを疑問形にした場合の活用変化を見てみましょう。 

puis-je ? (peux-je とは決して言いません)
peux-tu ? 
peut-il ?
pouvons-nous ?
pouvez-vous ?
peuvent-ils ?

◎ Puis-je ~ ? 「~していいですか」は品のある話し方です。

動詞 pouvoirを主語より先に頭に置いて疑問文としています。

倒置疑問文と文法用語では呼んでいます。

Puis-je...? は文語的で上品な言葉遣いの一つ 

(la langue soutenue もしくは l'usage soigné )です。

文語的と書きましたが、
よく昔の貴族社会を舞台にした場面で使われている印象が強いためでもあります。
21世紀の今日でも会話でも使うことはあります。

他人同士の会話、人との距離感のある表現です。
これが折り目正しい人の印象を与えたり、
品性や敬意の念と受けとめて心地よいと感じるか、
その距離感を冷たいと感じて
「何、その距離感、水くさいなあ」とか「気取ってないか」と思われるか、
人それぞれの温度差があるでしょう。
親子間でも恋人同士でも使う人もいます。

Puis-je t'inviter à dîner ?

お食事に誘ってもいいですか。(dîner 夕食、晩飯)

Puis-je avoir une minute pour discuter avec toi ?

ちょっとあなたとお話ししたいのだけど。

Puis-je te demander un service ?

ちょっと君にお願いがあるんだけど。

割ともう少しくだけた感じのする表現をしたい時は Puis-je...? は使いません。
しかし Peux-je...? は決して使いません。

生徒 えっ?じゃあ、疑問文はどうしたらいいんですか。
先生 それはこれから説明します。

ちなみに puis の s は発音しません。

生徒 puis, puis, puis ピュイ、ピュイ、ピュイ 発音練習。
先生 今日のゲストはヒヨコでした。Oh mon petit poussin, que t'es mignooon!



◎ 普段使いでは次のようになります。Est-ce que je peux ...?

est-ce que エスク を文頭に置くことでまず疑問文だと話し相手にわかってもらいます。

そして、そのあとに je peux を持ってきます。

est-ce que のあとでは主語と動詞の倒置はしません。

Est-ce que je peux ...? 「…していいですか、…してもいいのかしら」となります。

"je peux" は 普段使いの表現です(la langue courante)。

Est-ce que je peux avoir l'addition, s'il vous plaît ?

「お会計お願いします」

などのようにレストランや喫茶店でお勘定をお願いする時のセリフに使えるわけです。

くだけた表現と言っても、ものすごくくだけているわけでもなく、
さりげなく気さくな印象だと思います。

L'addition, s'il vous plaît ? ラディシヨン、シィヴプレだけでも通じます。

Puis-je avoir l'addition, s'il vous plaît ? も当然使えますよ。

◎ Que puis-je faire pour vous ? 

「ご用件は何でしょうか。ご用件をお伺いします」
  
のセリフはレストランやホテルの受付で客に対して

折り目正しい印象で店の品位を上げる表現です。

これを普段使いの表現に変えると、次のようになります。

Qu'est-ce que je peux faire pour toi ? 「どうして欲しい?」

これは QUE 「何」が est-ce que の前にきています。

ここでは疑問詞のQUEですよ。

QUEはほかにも接続詞として、あるいは関係代名詞や助動詞(感嘆詞など)として活躍もします。 

ここで、que と est-ce の間には e が二つ重なるので

アポストロフ apostrophe  ' で e を一つ消し、

qu'est-ce とつなげます。

que + est-ce que  → qu'est-ce que

そして qu'est-ce que  ケスク 「何~でしょうか」とします。

また est-ce que のあとには主語 sujet、動詞 verbe の順に文が続きます。

Qu'est-ce que je peux faire pour toi ?  

ケスK シュ プ フェーR プー トワ?

「何を私はあなたのためにできるのだろうか」が
「どうして欲しい」と聞きたい時に使う表現になります。


Je peux faire quoi ?    (私は) 何、すればいい?(お手伝いしたくないが一応聞く時など)

Qu'est-ce que je peux faire ? 何をしたらいいかしら。私にできることは何ですか。
               どうしたらいいですか。どげんしたらよかと。何すりゃいいがいけ。
                   
              
Que puis-je faire?         私に何ができますでしょうか。どういたしましょうか。


生徒 「いいが池」って何ですか。ケskイイガイケ?
先生 富山弁。拙者、何をしたらよかろう。
生徒 刺身でも作ってたもれ。
先生 関西弁が出てこない。
生徒 先生、もういいですよ。
 
● Qu'est-ce que je peux faire pour vous ?

Qu'est-ce の qu'  ← que は 疑問代名詞 pronom interrogatif です。

Que veux-tu boire ?    あなたは何が飲みたいの。


 
● Qu'est-ce que ~? ケsk~?を使った例文

Qu'est-ce que c'est ? What is it ? それは何ですか。

(発音は ケスクセ。精神年齢が中学生の青年たちはどういうわけか、これだけはすぐ覚えます)


それってあなたのことよ。



Qu'est-ce que je peux t'offrir comme cadeau?

What can I give you as gift ?

何を買ってあげたらいいかな。
(お父さんが子供にプレゼントを買いたいと思っているような場合)


Pourrais-tu baisser le volume, s'il te plaît ?

Could you please turn the sound down ?

音小さくしてくれる?

 
● ちょっとチェック

faire 動詞「する」 英語の do make に近い。

pour 前置詞「~のために」英語の for に近い。 pour vous = for you

vous ここでは「あなたに」「あなたたちに」の意味です。
   「あなたは」「あなたたちは」の意味もあります。
   最後のSは音になりません。





● 何問解けましたか。

1    droit 右
     gauche 左

2    Pardon. すみません。失礼。

3    Un café, s'il vous plaît. コーヒー一杯お願いします。

4    Où est le supermarché ? スーパーマーケットはどこですか。

5    Où est le restaurant ? レストランはどこですか。

6    C'est une bonne idée. いい考えです。

7    Savez-vous où je peux trouver la Poste ? 郵便局はどこにあるかご存知ですか。

8    Je voudrais aller au restaurant. 私はレストランに行きたいです。

9    Nous voulons prendre une photo.  私たちは一枚の写真を撮りたいのです。

10 Je voudrais boire un café, s'il vous plaît. コーヒーを一杯飲みたいのでお願いします。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  March 23, 2017 10:28:13 PM
コメント(0) | コメントを書く



© Rakuten Group, Inc.
X