858359 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

ロズモンドの華麗にフランス en France

ロズモンドの華麗にフランス en France

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

Calendar

Free Space

航空券を購入したいのですが。(をフランス語で👇)

Je voudrais acheter un billet d'avion. 

ジュ ヴドレ アシュテ アン ビエ ダヴィオン

航空券を購入したいのですが。(を英語で👇) 

I'd like to buy a plain ticket. 

💕 



💕



💕 天然せっけん

天然油脂原料の石けんに、熊本県で農薬を使わず栽培されたよもぎを配合。


マリウス・ファーブル





💕 フランス語接続法を見てみる。



💕 タイトル文字をクリックして、
   動画もぜひご覧ください。


南仏 野生の花や蝶



マルセイユ豆知識 高校世界史を垣間見る




💕 フランス産  




トム・ド・サヴォワ Tomme de Savoie は硬めのチーズ。皮は捨て、中身を薄切りで味わうのが風流。冷蔵庫で保存。結構長持ちしますので少しづつ出しては食べます。くせがなく、口の中で芳香豊かに味わえます。サヴォワ地方は一度行きましたが、緩やかな山々に放牧された牛たちがのんびりと過ごし、山の地平線に牛の姿が見えた時はさすがに驚きました。フランス人に愛されるチーズの一つです。


モルビエのチーズは、牛乳の味わいが濃厚です。くせのないチーズです。真ん中に入っているのは炭ですが、もともと虫よけの炭として使われました。問題なく食します。



💕フランス語学習初級から中級向けのおススメ本

ゼロからスタートフランス語(文法編) だれにでもわかる文法と発音の基本ルール
アテネ・フランセ




挫折知らずのフランス語学習!


💕日仏対訳本が嬉しい。

異国の女(ひと)に捧げる散文 日仏対訳版 [ ジュリアン・グラック ]














プチ・ロワイヤル仏和辞典



フランス語重要表現・熟語集 仏検2級・3級対応 [ 久松健一 ]




ヴァイキング時代 諸文明の起源 9 学術選書 / 角谷英則 【全集・双書】







「星の王子さま」フランス語版




上記の写真のフランスの昔の大俳優ジェラール・フィリップが「星の王子さま」を朗読しています。ユーチューブで Gerard Philipe Le Petit Prince と探索すると無料で聴けます。

白馬にある憧れのホテル❤









juillet 2018 Saint-Maximin





2017年1月 Paris


❤Junco Paris






2017年5月 Marseille



2017年南仏の町を行く羊たち



Village des Bories



Verdon




Jean-Henri Casimir Fabre
(22 December 1823 – 11 October 1915)











天才 安達博文 テンペラ
 
ひとつの物差しでははかれない絵画世界。



池田靖史 パリの画家
  
パリの詩情がじわじわと伝わってくる珠玉の名作。
原作をあなたのお部屋にいかが?



絵画の神秘性に触れる。
多感な若い人にぜひ読んでほしい。






あなたも次世代に美しい環境を残す肥沃な健全な土の中で育つ野菜を口にしたいと思いませんか。












英語の「現在完了形」ってフランス語にはないし、もちろん日本語にもないんだよ。








西欧の芸術 1‐〔2〕/アンリ・フォシヨン/神沢栄三【1000円以上送料無料】



Arthur Rimbaud (1854-1891)









クロッキー by Etsuko Migii



















え?!種まいてたの、縄文人?
(縄文時代 約16,500年前または、
約13,000年前~約3,000年前)




中国から漢字が導入される前の日本には文字も言語もなかったのかと聞かれてあなたは何と答えますか。


ホツマで読むヤマトタケ物語 古事記・日本書紀が隠した日本神話の真実 [ 池田満(ヲシテ文献研究) ]





ケルト語はフランスのブルターニュ地方にも残っているそうです。






20世紀フランスの哲学者・思想家フーコーの著書
「知の考古学」
Michel Foucauld, "L'archéologie du savoir"



- Bonjour!  おはよう。こんにちは。

Good morning./ Good afternoon./Hello.
 
- Bonsoir!   こんばんは。

Good evening.

- Comment-allez vous ? お元気ですか。

How are you ?

- Ça va? 元気? How is it going ?

- Je vais bien, merci. 元気です、ありがとう。

I'm fine, thank you.

- Au revoir.  さようなら。 Good by.








- Un café au lait, s'il vous plaît.

カフェオレを一つください。

A white coffee, please.











- Où se trouve le musée du Louvre ?

ルーブル美術館はどこですか。

Where is the Louvre museum ?
  
- C'est loin à pied ?  歩くと遠いですか。

Is it far on foot ?

- Non, ce n'est pas loin. いいえ、遠くはないですよ。

No, it's not far.
   
- Merci beaucoup.  ありがとうございます。

Thank you very much.






- Qui êtes-vous ?  あなたは誰ですか。

Who are you ?


- Qui a peint ce tableau ?  

この絵を描いたのは誰ですか。

Who painted this picture ?



❤ E. M. art フランスから一点もの原作絵画を直送♪



- J'ai raté mon train.  列車に乗り遅れました。

I missed my train.



- Ce n'est pas vrai. うそでしょ。

That's not true.



- Tout à l'heure, je l'ai vu. 

 さっき、あの人を見かけました。

I saw him earlier.



- Je voudrais visiter le sud de la France un jour.

  いつか南仏に行ってみたいです。

I'd like to visit the south of France some day.



- C'est à vous, ce sac ?

このかばん、あなたのものですか。

  It's yours, this bag ?

- C'est à qui ?

これは誰のものですか。

Whose is this ?

- Il faut que je parte.

  私は行かなくちゃいけません。

I have to go.

Je viens d'arriver devant la gare.

 今、駅前に着いたばかりです。

I've just arrived outside the station.

- C'est très gentil à vous.

大変ご親切にありがとうございます。

It's very kind of you.


- J'ai faim. お腹がすきました。

I'm hungry.

- Jai soif.  のどが渇きました。

I'm thirsty.

- J'aimerais manger quelque chose de chaud.

 何か温かいものが食べたいです。

I'd like to eat something hot.

- Tu veux boire quelque chose de frais?

 何か冷たいものが飲みたい?

Do you want to drink something cool ?

- Si nous allions au restaurant.

レストランに行きませんか。

What about going to the restaurant?

- Je viens d'arriver devant la gare.










❤ パリの雰囲気が漂う美しい音楽 フルート奏者 鈴木康子の世界 CDをお求めならどうぞ、こちらをクリックしてくださいね♪




❤ フランスの玉手箱をひっくり返したような素敵なお店。深川 Masa Chic ぜひ、ご来店あれ!本場フランスの焼き菓子も大好評♪




❤ 松永公房 上質の国産ヨーロピアン家具







◎おすすめのフランス映画


物語りの内容にかかわらずフランス的?な笑いが主人公にはあります。なんとなく「茶の味」で高校生の父親役を演じた三浦友和のあの雰囲気とちょっぴり重なります。


この映画は私はまだ観ていませんが、2014年の夏だったか、セザンヌのアトリエもあり、セザンヌづくしの街、南仏のエックスオンプロヴォンス市内で撮影中でした。

Comments

ロズモンド@ Re[1]:南仏の自宅で友人カップルを招いて夕食(08/09) GKenさんへ コメントありがとうございます…
GKen@ Re:南仏の自宅で友人カップルを招いて夕食(08/09) 南仏の長閑な食事風景が目に浮かぶようで…
ロズモンド@ Re[1]:南仏奥地の郵便配達屋さんに手紙を渡す。(04/08) GKenさんへ コメントありがとうございまし…

Favorite Blog

ブルーラインとベイ… New! ciamiさん

ヨコシマな計算 New! k-nanaさん

「恋心」「人魚姫」… 47弦の詩人さん

ソーラン節 A-1(エイイチ)さん

円太郎バス GKenさん

Headline News

Recent Posts

Archives

August , 2024
July , 2024

Rakuten Card

Profile

ロズモンド

ロズモンド

Keyword Search

▼キーワード検索

February 23, 2015
XML
カテゴリ:フランス語入門
Bonjour, Madame, Mademoiselle, Monsieur!

それでは復習から始めましょう。
次の文の意味は何でしょう。
解答はページの一番下にあります。

1 C’est à qui ?

2 Je voudrais prendre une douche.

3 Vous allez à droit.

4 Savez-vous où je peux trouver la Poste ?

5 Où allez-vous ?

6 C’est à vous, le sac ?


● 今回はフランス語で e muet  あるいは e atone と呼ばれている音声の話をします。

muet は「無声の」 atone は「力の乏しい」という意味です。

ある単語の中の e  がこのようにほとんど音として聞こえてこない場合があり、
このような e を e muet  あるいは e atone と呼んでいます。

例としては次のような単語が挙げられます。

me   私に  forme  形態  secret  秘密  repos   休憩
porte  扉  premier 一番 一回目

接続詞、疑問代名詞の que の e もほとんど音としては聞こえません。

さて、それでは次のフランス語に特有な文字のいくつかを見ていきましょう。

é アクサンテギュ l’accent aigu  と è アクサングラーヴ l’accent grave

é アクサンテギュ l’accent aigu  発音は口をやや閉じた「え」[e]になります。

également 同様に
blé 麦
enchanté はじめまして   
désolé 申し訳ない   
fidélité  誠実さ 忠実さ 
écrire 書く 
prévenir  前もって知らせる 


è アクサングラーヴ l’accent grave  発音は口をやや開いた「え」[ɛ]になります。

très 非常に とても  
près  近くに  
frère   兄弟
fidèle  忠実な 誠実な  
après  の後  
problème  問題
règle 規則

アクサン ・シーコンフレックス l’accent circonflexe

この記号はギリシャ語とラテン語から来ているそうです。
この帽子みたいな記号がつくと、その部分は音を少し長く伸ばします。
フランス人もこの記号を短く言いたいようで
たまにシャポ chapeau 帽子とか chevron 垂木と呼ばれることもあります。

ê は口を開いた感じの[ɛ]の発音になります。

être ~である、いる   
même 同じ  
extrême  極端
la bête  獣  
le vêtement  服  
le rêveur 夢想家

アクサン ・シーコンフレックス l’accent circonflexe はもともとあった  を取り除き
その代わりにつけたものである場合もあります。

la fête   祭り ←  feste    
la tête  頭  ←  teste     
la forêt  森  ←  forest


â は音がほんの少しのびた感じになります。(ô も同様に)

l'âme 魂 
le mâle   雄  男性  
tâche  課題  仕事
le château 城

bâtir 建てる  ← bastir   これも s の名残りですね。

î  も音がほんの少しのびた感じになります。connaître   知る  

le maître 主人  ← maistre


ô  は音がほんの少しのびた感じになります。

le pôle 極  
le rôle 役割   
drôle  可笑しい  
le vôtre  あなた、あなた方のもの  
tôt 早い
le trône   王座 これはこの単語が貴重なものであると誇張するために
まさに冠のごとくつけられたそうです。

l’hôtel  「ホテル」 ← hostel これも s の名残りを示すためです。

û  

jeûne  断食
bien sûr  もちろん 


● さて、今度は  à と  ù  を最後に見ましょう。

L'accent grave sur "a" et "u" comme "à" et "ù"

à  ù  の上にあるアクサン・グラーヴは音声学見地や語源学見地とは
関連性のないものです。
他の類似する単語と区別するために便利だというだけのことのようです。

la, là

たとえば、女性名詞の前につけられる定冠詞や代名詞としての la と 
場所や時を現す副詞の là との区別。

à la prochaine この次  

Ma mère me donne une pomme tous les matins , et je la mange.
母は毎朝一個のりんごをくれる。私はそれを食べる。

là-bas あそこ  
jusque-là そこまで

ou, où

疑問副詞 adverbe interrogatif 「どこ」や 関係代名詞 pronom relatif としても
使う où  と「あるいは」と言う意味の接続詞 ou との区別です。

ç セディユ la cedille
これは c の下にニョロとついている記号のことです。

une glaçon ユヌ グラソン  niçois ニソワ などにセディュがついていないと、
c が kの音になってしまい、ユヌ グラコン、 ニコワになります。

フランス人も時々このセディユをつけないと c は k の発音になると習いながら、
merci 「ありがとう」や  cependant  「しかしながら」 
のように最初から セディユ なしで s の音声になる例外もあるため 
わざとmerci をメルキーと発音したりしてお笑いギャグにしていました。
フランス人も苦労しているんです。


先生  どうですか。一応、知っておいたらいいかな、と思います。
ちなみにアクサングラーヴ l’accent grave  は1740年に初めて導入されたそうです。
この時、混乱を招き、関係なさそうな別の単語も
一緒にグラーヴ家の仲間に紛れ込んでしまったそうです。

frère 「兄弟」にはもともと何もついていなかったそうです。
fidèle 「忠実な 誠実な」も fidelleだったとか。 
 
いくつかの単語はその後1990年にまた訂正されたそうです。

     アクサングラーヴって左上から右下よね。
先生   そうです。左上から。
生徒   昔のS だったものを消してコーンフレークをかけてお祭り騒ぎ。
先生   なるほど。そういう語呂で覚える方法も悪くないかも。
生徒   え?
先生   え?





次の文の意味は何でしょう。
解答です。


1 C’est à qui ?           誰のものですか。

2 Je voudrais prendre une douche.   シャワーを浴びたいです。

3 Vous allez à droit.         右へ行ってください。

4 Savez-vous où je peux trouver la Poste ?  郵便局、ご存知ですか。

5 Où allez-vous ?        どちらへ?

6 C’est à vous, le sac ?       あなたのですか、カバン。

訂正がありました。2月23日から3月2日までのエラーです。

まっすぐ行ってください。 → Vous allez tout droit.











フランス語 ブログランキングへ












お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  April 2, 2017 06:29:52 AM
コメント(0) | コメントを書く



© Rakuten Group, Inc.
X