858634 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

ロズモンドの華麗にフランス en France

ロズモンドの華麗にフランス en France

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

Calendar

Free Space

航空券を購入したいのですが。(をフランス語で👇)

Je voudrais acheter un billet d'avion. 

ジュ ヴドレ アシュテ アン ビエ ダヴィオン

航空券を購入したいのですが。(を英語で👇) 

I'd like to buy a plain ticket. 

💕 



💕



💕 天然せっけん

天然油脂原料の石けんに、熊本県で農薬を使わず栽培されたよもぎを配合。


マリウス・ファーブル





💕 フランス語接続法を見てみる。



💕 タイトル文字をクリックして、
   動画もぜひご覧ください。


南仏 野生の花や蝶



マルセイユ豆知識 高校世界史を垣間見る




💕 フランス産  




トム・ド・サヴォワ Tomme de Savoie は硬めのチーズ。皮は捨て、中身を薄切りで味わうのが風流。冷蔵庫で保存。結構長持ちしますので少しづつ出しては食べます。くせがなく、口の中で芳香豊かに味わえます。サヴォワ地方は一度行きましたが、緩やかな山々に放牧された牛たちがのんびりと過ごし、山の地平線に牛の姿が見えた時はさすがに驚きました。フランス人に愛されるチーズの一つです。


モルビエのチーズは、牛乳の味わいが濃厚です。くせのないチーズです。真ん中に入っているのは炭ですが、もともと虫よけの炭として使われました。問題なく食します。



💕フランス語学習初級から中級向けのおススメ本

ゼロからスタートフランス語(文法編) だれにでもわかる文法と発音の基本ルール
アテネ・フランセ




挫折知らずのフランス語学習!


💕日仏対訳本が嬉しい。

異国の女(ひと)に捧げる散文 日仏対訳版 [ ジュリアン・グラック ]














プチ・ロワイヤル仏和辞典



フランス語重要表現・熟語集 仏検2級・3級対応 [ 久松健一 ]




ヴァイキング時代 諸文明の起源 9 学術選書 / 角谷英則 【全集・双書】







「星の王子さま」フランス語版




上記の写真のフランスの昔の大俳優ジェラール・フィリップが「星の王子さま」を朗読しています。ユーチューブで Gerard Philipe Le Petit Prince と探索すると無料で聴けます。

白馬にある憧れのホテル❤









juillet 2018 Saint-Maximin





2017年1月 Paris


❤Junco Paris






2017年5月 Marseille



2017年南仏の町を行く羊たち



Village des Bories



Verdon




Jean-Henri Casimir Fabre
(22 December 1823 – 11 October 1915)











天才 安達博文 テンペラ
 
ひとつの物差しでははかれない絵画世界。



池田靖史 パリの画家
  
パリの詩情がじわじわと伝わってくる珠玉の名作。
原作をあなたのお部屋にいかが?



絵画の神秘性に触れる。
多感な若い人にぜひ読んでほしい。






あなたも次世代に美しい環境を残す肥沃な健全な土の中で育つ野菜を口にしたいと思いませんか。












英語の「現在完了形」ってフランス語にはないし、もちろん日本語にもないんだよ。








西欧の芸術 1‐〔2〕/アンリ・フォシヨン/神沢栄三【1000円以上送料無料】



Arthur Rimbaud (1854-1891)









クロッキー by Etsuko Migii



















え?!種まいてたの、縄文人?
(縄文時代 約16,500年前または、
約13,000年前~約3,000年前)




中国から漢字が導入される前の日本には文字も言語もなかったのかと聞かれてあなたは何と答えますか。


ホツマで読むヤマトタケ物語 古事記・日本書紀が隠した日本神話の真実 [ 池田満(ヲシテ文献研究) ]





ケルト語はフランスのブルターニュ地方にも残っているそうです。






20世紀フランスの哲学者・思想家フーコーの著書
「知の考古学」
Michel Foucauld, "L'archéologie du savoir"



- Bonjour!  おはよう。こんにちは。

Good morning./ Good afternoon./Hello.
 
- Bonsoir!   こんばんは。

Good evening.

- Comment-allez vous ? お元気ですか。

How are you ?

- Ça va? 元気? How is it going ?

- Je vais bien, merci. 元気です、ありがとう。

I'm fine, thank you.

- Au revoir.  さようなら。 Good by.








- Un café au lait, s'il vous plaît.

カフェオレを一つください。

A white coffee, please.











- Où se trouve le musée du Louvre ?

ルーブル美術館はどこですか。

Where is the Louvre museum ?
  
- C'est loin à pied ?  歩くと遠いですか。

Is it far on foot ?

- Non, ce n'est pas loin. いいえ、遠くはないですよ。

No, it's not far.
   
- Merci beaucoup.  ありがとうございます。

Thank you very much.






- Qui êtes-vous ?  あなたは誰ですか。

Who are you ?


- Qui a peint ce tableau ?  

この絵を描いたのは誰ですか。

Who painted this picture ?



❤ E. M. art フランスから一点もの原作絵画を直送♪



- J'ai raté mon train.  列車に乗り遅れました。

I missed my train.



- Ce n'est pas vrai. うそでしょ。

That's not true.



- Tout à l'heure, je l'ai vu. 

 さっき、あの人を見かけました。

I saw him earlier.



- Je voudrais visiter le sud de la France un jour.

  いつか南仏に行ってみたいです。

I'd like to visit the south of France some day.



- C'est à vous, ce sac ?

このかばん、あなたのものですか。

  It's yours, this bag ?

- C'est à qui ?

これは誰のものですか。

Whose is this ?

- Il faut que je parte.

  私は行かなくちゃいけません。

I have to go.

Je viens d'arriver devant la gare.

 今、駅前に着いたばかりです。

I've just arrived outside the station.

- C'est très gentil à vous.

大変ご親切にありがとうございます。

It's very kind of you.


- J'ai faim. お腹がすきました。

I'm hungry.

- Jai soif.  のどが渇きました。

I'm thirsty.

- J'aimerais manger quelque chose de chaud.

 何か温かいものが食べたいです。

I'd like to eat something hot.

- Tu veux boire quelque chose de frais?

 何か冷たいものが飲みたい?

Do you want to drink something cool ?

- Si nous allions au restaurant.

レストランに行きませんか。

What about going to the restaurant?

- Je viens d'arriver devant la gare.










❤ パリの雰囲気が漂う美しい音楽 フルート奏者 鈴木康子の世界 CDをお求めならどうぞ、こちらをクリックしてくださいね♪




❤ フランスの玉手箱をひっくり返したような素敵なお店。深川 Masa Chic ぜひ、ご来店あれ!本場フランスの焼き菓子も大好評♪




❤ 松永公房 上質の国産ヨーロピアン家具







◎おすすめのフランス映画


物語りの内容にかかわらずフランス的?な笑いが主人公にはあります。なんとなく「茶の味」で高校生の父親役を演じた三浦友和のあの雰囲気とちょっぴり重なります。


この映画は私はまだ観ていませんが、2014年の夏だったか、セザンヌのアトリエもあり、セザンヌづくしの街、南仏のエックスオンプロヴォンス市内で撮影中でした。

Comments

ロズモンド@ Re[1]:南仏の自宅で友人カップルを招いて夕食(08/09) GKenさんへ コメントありがとうございます…
GKen@ Re:南仏の自宅で友人カップルを招いて夕食(08/09) 南仏の長閑な食事風景が目に浮かぶようで…
ロズモンド@ Re[1]:南仏奥地の郵便配達屋さんに手紙を渡す。(04/08) GKenさんへ コメントありがとうございまし…

Favorite Blog

ザ・カフェのケーキ New! ciamiさん

なんとかやれるよう… New! k-nanaさん

「恋心」「人魚姫」… 47弦の詩人さん

ソーラン節 A-1(エイイチ)さん

円太郎バス GKenさん

Headline News

Recent Posts

Archives

August , 2024
July , 2024

Rakuten Card

Profile

ロズモンド

ロズモンド

Keyword Search

▼キーワード検索

January 11, 2022
XML
カテゴリ:健康 
​2021年1月7日、ころなわくちんをせっしゅしなかった人たちよりせっしゅした人たちがデルタ株のウィルス量が多かった、と微生物学者のディディエ・ラウルト氏がテレビ番組「僕のポストに触るな」Touche Pas à Mon Poste で語っていました。

この言葉は特に、現大統領マクロン氏の最近のショッキングな差別化発言に科学的見解からも博士ももう黙っていられない、という意味合いが込められていると思います。

微生物学者のラウルト博士は南仏マルセイユにあるエックス・マルセイユ大学管轄下の大学病院の医学博士でしたが、2021年8月31日で69歳で退職しています。
一方で、マルセイユで、2012年創設の大学病院、地中海感染症研究所 IHU (L'Institut Hospitalo-Universitaire) の所長を務めています。

以下、ラウルト博士の言葉をブルーで書いておきます。和訳も試みました。できるだけ、忠実になるように訳しましたが、もっとこなれた日本語で訳せる人も多いと思います。その点はご了承ください。


全体として、非接種者が接種者より、より感染力があるのかどうかを証拠立てるものはありません。

Globalment, il n'y a pas d'évidence que les gens non-vaccinés soient plus contagieux que les gens vaccinés, or il n'y en a pas.

ウィルス量を見れば、もうわかっていることですが、デルタ株について全く事実とは異なることを我々に信じ込ませようと脅迫を試みたわけですが。デルタ株については、逆説的に、接種した人々が接種しなかった人々よりウィルス量がより多かったのです。

Si on regarde le charge virale, je sais qu'on a essayé de nous chanter les choses qui sont totalement fausse pour le delta. Pour le delta de manière paradoxale, les gens qui étaient vaccinés avaient des charges virales plus importants que les gens qui n'ont pas été vaccinés. 

と、いうわけで、今の段階でコントロール下に置かれているかどうかを証拠立てるものはありませんが、この疫病を今持ち合わせるもので制御するべきだと思うことは理解できます。

Donc il n'y a pas d'évidence actuellement de contrôle mais je comprends bien que les gens qui estiment devoir contrôler cet épidémie se servent de ce qu'ils ont,

つまり、非難はできませんし、幸い、大学病院(CHU)でそのようなことはないでしょうが、
しかし、何やら逆説的なことを大学病院の権威がするようになるわけです。ねえ、私を外に追い出したりしたわけですよ(笑)。

cela étant, on ne peut pas accuser,  là on arrive même heureusement je crois qu'ils n'ont pas le faire dans le CHU

mais on arrive à un espèce de paradoxe qui a été évoqué là dans les autorités de CHU
fait qui m'a foutu dehors, mais je sais quand même que ...

何かというと、

c'est que,

彼らは、無症候性の接種済みの人々、接種をすませた無症候性の看護者たちが病院に来て治療ができるように提案したんです。が、無症候性の非接種者たちは対象ではない、と。

そこまで来てしまった。普通に考えられないデタラメの頂点に達したわけです。なんというか、どうしたら良いのかわかっているんだから科学なんかどうでもいい、というわけです。私には科学を無視はできない、ということです。

​​ils proposaient que les gens vaccinés asymptomatiques et personnel de soin vaccinés asymptomatique puissent venir à l'hôpital soigner mais pas les non vaccinés asymptomatiques,​​
et là on arrive, on fait culminer la déraison, qui est je sais ce qui est bien et je me fous de la science, et moi je ne me fous pas de la science!

ラウルト博士の最後の言葉は、もう、激おこぷんぷん、今まで何とか耐えてきたが、ここまで科学をバカにしたやり方にはもう付き合っておれん、という感じです。

本来、病気っぽいから病院に行くわけで、予防接種してない人には来ないで、家で自粛して、具合が悪くなったら、市販の風邪薬を飲んでね、というやり方がずっとエスカレートして続いていますから。

しかも、接種を拒否した医療従事者たちはいやいや解雇され、さらなる医療危機に見舞われました。
政府のこのやり方を快く思わない人々は多いと思います。

その頃は、予防するワクチンだと信じ込んでいた人たちはテレビやラジオや大手の新聞社の記事を読んで、洗脳レベルで事あるごとに接種の宣伝が繰り返され、今でも、すっかりそう信じている人々も多いのです。

その世界では誰も、治験中ですけど、なんて情報をほぼ入れてないのです。

多くの医者も。医者と言っても、専門外なら、ああ、ワクチンかそりゃいいなあ程度だったかも知れません。テレビ出演に招待される医者たちは特に。

上記のラウルト博士の言葉は、たぶん、削除されるか、この番組の特許に若干触れる可能性もあるとみてか、ユーチューブでは直接その場面は出てこないので知りませんでしたが、ツイッターに載せた人がいました。Moiâd Boutaour Kandil氏はコロ惑に関する情報を随時載せています。フランス語です。

ウィルス量は人の免疫不全のレベルを知ることができるとのことで血液検査でわかるそうです。

VIH est l'acronyme du nom donné à un virus: le Virus de l'immunodéfience Humaine.
immunodéficience 免疫不全​

参照 フランス語 ↓

https://lactudissidente.com/le-pr-didier-raoult-balance-du-lourd-dans-tpmp/

https://twitter.com/boutaour?ref_src=twsrc%5Etfw%7Ctwcamp%5Etweetembed%7Ctwterm%5E1479576406665449472%7Ctwgr%5E%7Ctwcon%5Es1_&ref_url=https%3A%2F%2Flactudissidente.com%2Fle-pr-didier-raoult-balance-du-lourd-dans-tpmp%2F








お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  January 11, 2022 12:12:33 AM
コメント(0) | コメントを書く
[健康 ] カテゴリの最新記事



© Rakuten Group, Inc.
X