毎日面接していると、どうも気になる言葉遣いがあります。
例えば「○○と思い、・・・・」という時に、しばしば学生たちのアクセントは「い」
のところにきているのです。
ボクの中の常識では「おもい」の「お」のところに来るんですけどね。
そういうのありませんか?すごく多いんですよ。
その他には「○○になります。」(お店とかのアルバイトも言いますね)と言う時の
「す」にアクセントが来ています。
ボクらはやっぱり「ま」にアクセント来ませんか?
日本語が変わってきているのか、ボクの認識が元々違っていたのか・・・。
もちろん「ボク的には」「ワタシ的には」というのはしょっちゅうですけどね。
これがおかしい言い方だということさえほとんど就活生は知らないようです。
先日朝のテレビを見ていたら、フジテレビの高島アナも言ってたからなぁ。
「ワタシ的には・・・・」ってね。これじゃそうなるわ。公共放送くらいはちゃんと
日本語を使って欲しいものです。
ただ、時代の流れで誤用が正しい使い方に変わるものもあります。
例えば「一生懸命」
正しくは「一所懸命」で、武士の時代に土地を命がけで守るというような意味でした。
それを使い間違えたのですが、今ではこちらの方が使いやすい感じですよね。
皆さんのまわりではどうでしょうか?
あ、そういえば、娘がやりとりしているハワイアンギャルたちの英文は、
そりゃあもう面白い英文ですよ。「YOU」=「U」だったりね。ベンキョーになります・・・・。