光の二ヶ月間
5月1日です。光の2ヶ月間の幕開けにふさわしく、光に満ち溢れた本日、思わず半そでシャツで働いてます。最近感動した言の葉: 黒い石炭も、光と熱を発する燃料源である。 三次元物質も膨大なエネルギーに変換される燃料である。(E=mc^2) この世の「闇」も「ネガ」も「光」に変わるための燃料である。 by まるぞうさん Black coal is an energy source, which gives off heat and light. Three-dimensional materials are fuels, which produce vast amounts of energy. The dark, as well as the negative, is another source of energy, which is destined to turn into the light. (空色試訳)あ、まるぞうさん悟りを開いた、と直感しました。短くまとめて、「闇は光の燃料」ってマントラにして唱えています。 何を体験することを意図するのか。 どう在ることを意図するのか。 私とは、意図で出来ている。 by Luceさん What experience would you intend to go through. How would you intend to be. Remember, you are intention itself. (空色試訳)るーちぇさんがハイアーセルフさんと合体していることがわかるフレーズですよね。これは英語にして、I am intention itself.としてみました。光の2ヶ月が始まりました。どんな2ヶ月を意図するかが問われているようです。(注)英訳は、自動翻訳よりは少しマシといった程度のものとお考えください。間違い等あれば、コメントください。速やかに検討します。また、ダーリンが英語ネイティブという方がいらっしゃったら、是非チェックしていただけますよう。