|
カテゴリ:フレーズ帳(映画・ドラマ)
「ゴッドファーザー」Part1より。
ソロッツォの狙いを探る目的でタッタリアの所へ行かせられたルカが、 「手を組むか?」とソロッツォに聞かれたときに言う台詞。 ずっと日本語で見ていたので気づかなかったのですが、昨日 英語でこの場面をちょっと見てみたら、何とこの場面はイタリア語でしたー。 英語字幕が「What's in it for me?」 日本語吹き替え訳が 「承知したら何かいいことがあるか」 日本語字幕は、「分け前は?」 イタリア語(シチリア語?)で何て言っているのかは聞き取れませんでした。 ソロッツォの答えは、「手始めに5万ドル」 リーダーズに What's in it for me? 《口》 それで何かこちらにとっていい[利益になる]ことがあるの? と載っていました。 「その中に私のために何があるか」がこんな意味になるんですね~。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2007年12月18日 20時10分14秒
コメント(0) | コメントを書く
[フレーズ帳(映画・ドラマ)] カテゴリの最新記事
|