|
全て
| カテゴリ未分類
| タスマニア生活
| タスマニア旅行
| 英語
| 言いたい放題
| オーディナリーライフ
| 英文法 would
| 手紙でネイティブ感覚を知る
| 現在完了形
| 英語 日常表現
| 英語 口語 熟語
| 英文法 could
| 英語の本
| 英会話
| 英語のツボ
| 英文法
| 英単語
| 国際交流
| イディオム
| 英語 発音
| オーストラリアの旅
テーマ:英語ブログ(114)
カテゴリ:英語 日常表現
日本語ではひじあてっていうのかな? ひじについてるアップリケの事
elbow applique って言ったら ”普通は elbow patch って言うよ 破れた所を あて布することを” とネイティブ君 で、そのアップリケの話 右の絵と左の絵でどこが違うかってゲームをしてた 「左の男の子はひじあてをしてて 右はしてない」 ってのを英語で "In the picture on the left the boy has an elbow patch, but right one dosen't have it." って言ったら 正解は 【 Elbow patch missing 】 って書いてた・・・・簡単 あっそうそうシングルちゃんの話を昨日しようと思ってたんだ シングルちゃんじゃなくシングルじゃないちゃん? が、試食会に行ったときの話をしていた 試食会って英語で a food tasting party なんだって 皆知ってる単語ばかり! でも私、言えなかった taste food とか tasting sample food とか テキトーに言ってたアハハ まだまだレベルは 通じる英語止まり いつになったら ネイティブ英語になるのでしょう。。。。。。 ランキング参加中~~ クリックして応援してねっ! ↓ ランクが上がるのを楽しみにブログ書いてます~~~ こちらもポチっと ↓ にほんブログ村 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2010.04.13 20:59:03
コメント(0) | コメントを書く
[英語 日常表現] カテゴリの最新記事
|
|