|
全て
| カテゴリ未分類
| タスマニア生活
| タスマニア旅行
| 英語
| 言いたい放題
| オーディナリーライフ
| 英文法 would
| 手紙でネイティブ感覚を知る
| 現在完了形
| 英語 日常表現
| 英語 口語 熟語
| 英文法 could
| 英語の本
| 英会話
| 英語のツボ
| 英文法
| 英単語
| 国際交流
| イディオム
| 英語 発音
| オーストラリアの旅
カテゴリ:英語 日常表現
帽子のつばって英語で
brim (ブリム) とか bill って言うそうです 帽子のつばは bill of the cap って言うのが普通だと言ってました bill って言えば お勘定とか 紙幣とかって意味しか知らなかった~~~ オオ 辞書で見たら くちばしって意味もあるよ bill of the birds で鳥のくちばしだね brim of the cap ってはあまり言わないんだって [カップのふちは brim of the cup となる でも、意味は バーとかで " Brim of the cup, Please! " 「ビールを沢山注いで~」 (カップのふちまで注いで)って言う意味になるんだ] とネイティブ君は言っておりました brim には ふち・へり・って意味もある 辞書を見ると brim over with ~ ~であふれる と書いている The basket was brimming over with flowers. 意味:かごは花であふれていた I was brimming with confidence after my recent success. 意味:最近成功して私は自信に満ち溢れていた ランキング参加中~~ クリックして応援してねっ! ↓ ランクが上がるのを楽しみにブログ書いてます~~~ こちらもポチっと ↓ にほんブログ村 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2010.04.16 20:07:51
コメント(0) | コメントを書く
[英語 日常表現] カテゴリの最新記事
|
|