【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

ネイティブに教えてもらった英語たち

ネイティブに教えてもらった英語たち

フリーページ

カテゴリ

サイド自由欄

ランキングに参加してます
ポチっと応援お願いします!!
クリッククリック!
応援してもらえると
明日もがんばろう~~って思う
モチベーションになります
↓    ↓    ↓

人気ブログランキングへ

にほんブログ村 英語学習者へ
英語学習者

ランキング

みんなの英会話奮闘記



2010.04.16
XML
カテゴリ:英語 日常表現
帽子のつばって英語で
brim (ブリム) とか bill 
って言うそうです

帽子のつばは
bill of the cap
って言うのが普通だと言ってました

bill って言えば お勘定とか 紙幣とかって意味しか知らなかった~~~
オオ 辞書で見たら くちばしって意味もあるよ
bill of the birds で鳥のくちばしだね
 
brim of the cap ってはあまり言わないんだって


[カップのふちは
brim of the cup となる
でも、意味は バーとかで
" Brim of the cup, Please! " 
「ビールを沢山注いで~」 (カップのふちまで注いで)って言う意味になるんだ]
とネイティブ君は言っておりました


brim には ふち・へり・って意味もある
辞書を見ると
brim over with ~
~であふれる と書いている

The basket was brimming over with flowers.
意味:かごは花であふれていた
I was brimming with confidence after my recent success.
意味:最近成功して私は自信に満ち溢れていた




ランキング参加中~~
クリックして応援してねっ!
     ↓
人気ブログランキングへ

ランクが上がるのを楽しみにブログ書いてます~~~


こちらもポチっと
     ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者
にほんブログ村








お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2010.04.16 20:07:51
コメント(0) | コメントを書く
[英語 日常表現] カテゴリの最新記事


PR


© Rakuten Group, Inc.