|
全て
| カテゴリ未分類
| タスマニア生活
| タスマニア旅行
| 英語
| 言いたい放題
| オーディナリーライフ
| 英文法 would
| 手紙でネイティブ感覚を知る
| 現在完了形
| 英語 日常表現
| 英語 口語 熟語
| 英文法 could
| 英語の本
| 英会話
| 英語のツボ
| 英文法
| 英単語
| 国際交流
| イディオム
| 英語 発音
| オーストラリアの旅
テーマ:英語ブログ(114)
カテゴリ:英語 口語 熟語
がんばって! のスラング?口語?カジュアルな表現?
Break a leg! 意味:がんばって!(幸運を祈る) でもご近所アメリカンは 「この表現使わないなあ」って言ってたが・・・ でも覚えるに越したことはない Break a leg! って言われて 足を折れ????って思ったら大変だものね 例文 Tonight is the concert? Break a leg! 意味:今日はコンサートの日だよね? がんばって! *検索したら、ステージに上がる前にがんばってと言う時に使うとも書いています なるほど!だから ご近所はあまり使ったことないと言ったのかも ご近所は Good luck! と同じ意味だよって言ってました *そんでもってまた検索してたら、 「特にオープニングの夜、出演者に Good luck! って言ったら不運だと言う迷信を信じている人もいる」 って書いてた だから Break a leg! なのね がんばって!の英語はいろんなのがあるなあ~~~ Go for it! Don't give up! Don't quit! などなど・・・・ タスマニアの子供たちは 観戦の時 "Go! Go! Go!" とか "Come on!" とか言ってました 来るのやら行くのやら・・・・いやいやそう言う意味じゃなく 日本語ででも応援してる時「行け~~行け行け~!」とかって言いますもんね Kick their ass! Kick your ass! これは 熱狂的な?フットボール大好き友達がテレビの前で叫んでました (学校でこんな言葉使いしたら怒られます)あっこれ前も書いたか・・・ がんばれの英語は 時と場合で使い分けましょ~~~ ランキングに参加してます。クリックして応援してネ! Thanks! お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[英語 口語 熟語] カテゴリの最新記事
|
|