|
全て
| カテゴリ未分類
| タスマニア生活
| タスマニア旅行
| 英語
| 言いたい放題
| オーディナリーライフ
| 英文法 would
| 手紙でネイティブ感覚を知る
| 現在完了形
| 英語 日常表現
| 英語 口語 熟語
| 英文法 could
| 英語の本
| 英会話
| 英語のツボ
| 英文法
| 英単語
| 国際交流
| イディオム
| 英語 発音
| オーストラリアの旅
カテゴリ:英語 口語 熟語
It bugs me when..........
I can't stand it when........... It gets on my nerves when.......... It annoys me when......... It bothers me when............ It drives me crasy when........... It makes me angry when........ It make my blood boil when........ これは全部 ムカつく!って表現 when の後に こんな時って入れれば文の出来上がり で、どう違うの?ってご近所に聞いてみたら ”青い部分は ちょいムカつく で、 赤い部分は めっちゃムカつく ムカついてる度合いが違うだけで みんな同じ意味よ” って言ってた 前のネイティブ君に比べると 説明が ザ~っとしてて大ざっぱだけど ネイティブには そんな違いはないんだろう それでは 例文を It bugs me when I'm on the subway and it is very crowded. 地下鉄に乗った時 すっごい込んでたらムカつく 辞書には イライラする、悩ます と書いています I can't stand it when people fart whil they are eating. 食事中にオナラされたら ムカつく あ それで オナラをするの表現(笑) fart 以外にも toot pass gas passwind が あるんだって ご近所のお姉さんは よく toot を使ってたって言ってた 辞書には toot は らっぱや笛を吹く 鳴らす って書いているが まさか へをふる って意味があったなんて~~~~ I can't stand it は 我慢できない! って習ったなあ まあ 我慢できないもムカつくも 心のなかはあまり変わりないな きっと 正確に言えば 我慢できない! だろうけど オナラの話になってしまい長くなったので 例文は また次回へ つづく。。。。。 サボってたら、ランク落ちまくっています にほんブログ村 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[英語 口語 熟語] カテゴリの最新記事
|
|