097512 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

ちょこっと立ち読み屋さん

ちょこっと立ち読み屋さん

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

Category

Keyword Search

▼キーワード検索

Profile

みっすーー

みっすーー

Freepage List

September 24, 2008
XML
カテゴリ:ビジネス誌
この2人も、論語を学ぶことの大切さを対談の中で語っておられるのですが、中でも鬼頭氏は原典にあたることを強調しています。

そうすると本をつくった時の中国人の意欲や気力といったものが、表紙のつくり方一つにも表れていることが分かるんですね。
それになんといっても中国の漢籍は日本の古典のベースですから、漢籍を読まなくては日本の思想文化が半分になってしまうような気がしています。
(P17より)


全然違う話ですが、ハリーポッターを私は翻訳版で読んでいったわけですが、原書を読んだ人の感想を聞くと、やはり原書が良いということなのです。翻訳を通すと、よくもわるくも翻訳者の主観が入るものだと思います。
本当にその文章を味わうためには、やはり原典に当たるのがよいのですね。







お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  September 27, 2008 11:55:06 PM
コメント(0) | コメントを書く


Calendar

Favorite Blog

夢冒険@天然日和。 かねかね!さん
あま野球日記@大学… ささやん0583さん
楽しい生活、今がス… チューピットさん
『アガルタ通信』 agharta335さん
うまい営業・へたな… なにわの進藤さん

Comments

ペット総合サイト@ アクセス記録ソフト 無料 楽天 アクセス記録ソフト! http:/…
ペット総合サイト@ アクセス記録ソフト 無料 楽天 アクセス記録ソフト! http:/…
どぴゅ@ みんなホントにオナ鑑だけなの? 相互オナって約束だったけど、いざとなる…
ボーボー侍@ 脇コキって言うねんな(爆笑) 前に言うてた奥さんな、オレのズボン脱が…
チリチリ@ 次は庭で全裸予定w http://kuri.backblack.net/ks97h5h/ ち○…

Headline News


© Rakuten Group, Inc.
X