吃饭了吗?
昨日は休出でした。休出の時は給食がないので各自持参なのですが食堂に行ったら、日本語がまだ不自由な中国人が座って缶コーヒーを飲んでいたので、もしかしたら給食がないのがわからなかったのかな?と思って、大きなお世話ですが聞いてみました。「吃饭了吗?」頷いて、「おにぎり」と言ったので安心しましたがとりあえずこのフレーズって、実はご挨拶的なものと聞いているので今回これで通じるのか不安でした。ちゃんとお返事があったので、発音はどうあれ(彼女はきっと頭の中で色々考えてくれたかもw)通じたのは嬉しかったです。ところで、中国語を習っている方ならおわかりでしょうが三声・三声のとき(例えば「你好」)你は二声、好は三声になるのですが三声・三声・三声・・・この時が悩みました。「我想去~」これは我が二声、想が三声ですよね?去が四声なのでなんの問題もなく覚えたのですが「我想買~」で以前失敗しました。どこがどうしてどうなるのやら???冷静に考えればわかるのですよね。三声・二声・三声だと。。。はぁ~。。。ややこしや。。。(あ、日本語がわかる中国人に「我想買」と言ったらそれでいいと言ってくれました。)日々是勉強。