いろいろな服を着た“地下鉄のお嬢ちゃん”
大阪市高速電気軌道(Osaka Metro)の側扉引き込まれ注意ステッカーに描かれている“地下鉄のお嬢ちゃん”のイラストを。今回は、僕が個人的にお嬢ちゃんが着たらかわいいと思ういろいろな服を着せて描いた。以前に9路線デザインTシャツを着たお嬢ちゃんを描いた時に、引き込まれ注意ステッカーとは違う服を着せてもかわいいと感じた。そこで、引き込まれ注意ステッカーの服装と5種類の服装で描いた。This time, I represent pictures of "Osaka Subway Girl" from a mind-the-doors sign of Osaka Metro, wearing six costumes; the same one as in the sign and that I look good on her.普段着 Everyday clothesまずは、“地下鉄のお嬢ちゃん”といえばこれという、引き込まれ注意ステッカーでもお馴染みの白色と濃いピンク色のツートンカラーのシャツと、濃いピンク色のスカートの組み合わせ。以前描いたものとの違いは、靴を茶色のものからピンク色のものに変えたこと。The first one is wearing the same clothes as the sign; a two-tone shirt and rich-pink-coloured skirt. Her shoes are different from the ones before. I chose pink ones this time.浴衣 Yukata夏祭りや花火大会には涼しげな浴衣が似合う。僕は淡いピンク色のアサガオ柄の浴衣をお嬢ちゃんに着せてみた。Osaka Metroで花火といえば、谷町線を走る22系電車リニューアル車に多く取り入れられている模様。背景には夜空と谷町線のラインカラーをイメージした紫色を基調に、側扉のものに似せた花火を配した。2021(令和3)年は、COVID-19(新型コロナウィルス感染症)の拡大の影響を受けて、なにわ淀川花火大会が中止になるなどの悪影響も出ている。The second one is wearing yukata. I chose a pink-coloured one patterned with Japanese morning glory. The background features the purple colour and pattern of fireworks, inspired by the line colour of Tanimachi Line and the pattern on the passenger doors of 22 Series on Tanimachi Line. In 2021, the Naniwa Yodogawa fireworks festival in Osaka got cancelled because of the infection of COVID-19.標準服 School uniform僕はお嬢ちゃんが小学校1年生くらいなのではと想像している。大阪市では、公立でも標準服(制服)がある小学校が多いということを知り、複数の学校のもののデザインをインターネットで調べた。丸首のブラウスと紺色のプリーツスカートの組み合わせの学校が多く、特定の学校のものをイメージさせない形で描いた。The third one is wearing a school uniform. I imagine that she can be a first-grade primary-school student. Because I knew that many Osaka municipal primary schools prepare the uniform, though municipal primary schools in Japan don't. Researching on the Internet, I chose a roundish-collared blouse and pleated skirt, which many schools introduce.Osaka Metro制服 Station staff uniform of Osaka Metro鉄道イベントでの子供用制服体験をイメージ。Osaka Metroでは、緑木検車場でのOsaka Metroフェスティバル(大阪市営地下鉄時代はおおさか市営交通フェスティバル)などの車両基地公開イベントを開催している。やはりOsaka Metroのキャラクターの1人として、お嬢ちゃんのOsaka Metroの女性駅員さんの制服姿を、僕は描きたかった。The fourth one is wearing the station staff uniform of Osaka Metro. The station staff uniform is one of the best costumes that I want to draw. Many railway companies, including Osaka Metro, sometimes hold events at the railyards and maintenance factories. In that kind of event, the railway companies hold photographing and wearing staff uniforms programmes for children.水着 Swimwear浴衣と共に夏に描きたくなるのが水着。僕はお嬢ちゃんには、柄のない淡いピンク色の水着が似合うと思う。お嬢ちゃんも学校の夏休みにはプールへ泳ぎに行くのだろうか?大阪市には市営プールがいくつかあるが、お嬢ちゃんのお気に入りは、屋外ウォータースライダーがある長居プールだろうか?それともプールの種類が多く、室内プール全体が南国風の造形になっている鶴見緑地プールだろうか?The fifth one is wearing swimwear. In hot summer, she wearing swimwear looks cute, as well as yukata. In Osaka City, many municipal swimming pools stand. I wonder which pool she likes best. I imagine that her best is Nagai, equipping an outside water slider, or Tsurumi-ryokuchi, designed like a tropical jungle. セレッソ大阪応援ユニフォーム Uniform of Cerezo OsakaOsaka Metro御堂筋線長居駅の近くに、Jリーグサッカーチーム・セレッソ大阪のホームスタジアムであるヨドコウ桜スタジアムがあることから、僕はお嬢ちゃんがセレッソ大阪ファンなのではと想像している。お嬢ちゃんにも似合う濃いピンク色の応援ユニフォームと半ズボンとの組み合わせで、ボーイッシュなイメージに。チーム名にも使われている「セレッソ」はスペイン語で、大阪市の花でもあるサクラの意味であり、背景にはサクラの花びらを散らせた。The sixth one is wearing the uniform of Cerezo Osaka. Because the home stadium of a Japanese football club, Cerezo Osaka, stands near Nagai Station on Midosuji Line, she can be a supporter. From my point of view, the rich pink colour became her, and she looks boyish with half pants. Because "Cerezo" means cherry blossoms in Spanish, the blossoms are laid out in the background. The blossoms are also one of the symbols of Osaka City.