640483 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

西紅柿 吵 冗談

西紅柿 吵 冗談

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

キーワードサーチ

▼キーワード検索

プロフィール

西紅柿220

西紅柿220

楽天カード

カレンダー

お気に入りブログ

鯖のみそ煮 New! Pearunさん

昨日の換気扇の件の… New! doziさん

源氏物語〔8帖 花宴 … New! Photo USMさん

--< 蟹江駅です >--… いわどん0193さん

10月3日は『登山の日… たがめ48さん

コメント新着

西紅柿220@ Re[1]:妹(03/09) 太陽のえくぼさんへ 覚えていてください…
太陽のえくぼ@ Re:妹(03/09) 確か3月11日は西紅柿さんの誕生日。 妹…
西紅柿220@ Re[1]:妹(03/09) 太陽のえくぼさんへ あまりに突然で、周…
太陽のえくぼ@ Re:妹(03/09) 久しぶりに更新されましたが・・・ まだ…
西紅柿220@ Re[1]:妹(03/09) 安東堀割南さんへ お久しぶりです。 人…

フリーページ

ニューストピックス

2016.01.25
XML
カテゴリ:中国関連

今年のセンター試験の中国語の問題を

先週の土曜日の中国語クラスで

老師がホワイトボードにいくつか書いた。

 

 

その中で、日本人生徒が一番納得できなかった問題がコレ。

 

次の問いにおいて、空欄に入れるのに最も適当なものを、

それぞれ下の1~4のうちから一つずつ選べ。


問1 现在回家乡   的年轻人越来越多了。

  (現在故郷に帰って   する若者が多くなってきた)

  1贡献(貢献) 2发展(発展) 3活跃(活躍) 4成功(成功)

 


 

 

 

さあ、答えはどれでしょう?

どれも当てはまりそうだけど

一番適当でないと思われるのが「発展」。

 

 

で、正解は、というと「発展」でした。

 

 

みんな一様に

えー、どうして!?びっくり

 

 

 

中国語も日本語も同じ「漢字圏」だが

字が同じでも、意味が違うものがいくつかある。

(手纸=トイレットペーパー など)

 

この「发展」もその一つで

日本語では、「自分自身が『発展』する」

という使い方はしないが、中国語ではアリなのだとか。

(日本語にも「発展家」という言葉があるけど、意味が違うような・・・ ^^;)

 

更には、「貢献」は本来、成功したオカネモチがすることであって

「年轻人(ワカゾー)」にはできっこない、のだそう。

(日本人は、若くても故郷に貢献したい、と思う人もいるけど)

 

 

センター試験の外国語は、ほとんどの日本人は英語で受ける。

それ以外の、ドイツ語・フランス語・中国語・韓国語などは

主に、いわゆる帰国子女が選択する。

 

だからこういう、ネイティブならでは

の問題が出るらしい。

 

 

言葉って、文化そのものよね。

 

 

 






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2016.01.25 19:10:49
コメント(10) | コメントを書く
[中国関連] カテゴリの最新記事



© Rakuten Group, Inc.
X