640174 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

西紅柿 吵 冗談

西紅柿 吵 冗談

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

キーワードサーチ

▼キーワード検索

プロフィール

西紅柿220

西紅柿220

楽天カード

カレンダー

お気に入りブログ

湿布薬と痛み止め New! Pearunさん

やっと秋らしい気温… New! doziさん

源氏物語〔8帖 花宴 … New! Photo USMさん

--< 五七五 >--日本… New! いわどん0193さん

10月3日は『登山の日… たがめ48さん

コメント新着

西紅柿220@ Re[1]:妹(03/09) 太陽のえくぼさんへ 覚えていてください…
太陽のえくぼ@ Re:妹(03/09) 確か3月11日は西紅柿さんの誕生日。 妹…
西紅柿220@ Re[1]:妹(03/09) 太陽のえくぼさんへ あまりに突然で、周…
太陽のえくぼ@ Re:妹(03/09) 久しぶりに更新されましたが・・・ まだ…
西紅柿220@ Re[1]:妹(03/09) 安東堀割南さんへ お久しぶりです。 人…

フリーページ

ニューストピックス

2017.04.11
XML
カテゴリ:つぶやき

先日ブログを書いていて「とたんのくるしみ」を変換したら

「塗炭の苦しみ」と出てきた。

 

あれ、「吐痰の苦しみ」じゃないの?

 

ネットでググったら

 

塗炭の苦しみの解説】 「塗」は泥、「炭」は火のことで、泥にまみれ火に焼かれるほどの苦しみという意味から。 『書経』に「有夏昏徳にして民塗炭に墜つ(夏の傑王は、不徳の暴君だったので、人民は泥にまみれ」火に焼かれるような苦しみに陥った)」とあるのに基づく。 「途端の苦しみ」と書くのは誤り。

塗炭の苦しみ - 故事ことわざ辞典

kotowaza-allguide.com/to/totannokurushimi.html
 
 
 
 
 
あ、、、そうだったの!?あっかんべー

こういう場合、ネットってホント便利よね~。

誰にも知られずに、自分の間違いがわかるんだから。

 
でも、こういう勘違いって、結構あるのよね。
 
 
有名どころでは
 
♪「うさぎ追いし彼の山」→「うさぎ美味し彼の山」
 
 
 
 

西紅柿「『とたんのくるしみ』って、どんな字か、
知ってる?」
(早速知識をひけらかす)


配偶者「『と』は、『塗る』っていう字だろ?」ノートえんぴつ


西紅柿「あ、知ってたの? アタシは痰を吐くほどの苦しみだと思っていたよ」あっかんべー




ここから、西紅柿家流四字熟語解説。


配偶者「でも、『急(途端)に苦しみだす』だって、アリなんじゃないか?」

西紅柿「そしたら、『塗炭苦し』じゃなくて『途端苦し』でしょ」



配偶者「『とたん』は片仮名でもあるよな」

西紅柿「ああ『熱いトタン屋根の猫』ね。あの猫は足が熱くて苦しいだろうね」

(タイトルの 『熱いトタン屋根の猫』 とは、愛する夫が同性愛に走り、久しく夫婦関係がない欲求不満のマギーのことを指す)






そういえば、中国語検定2級に合格した直後、日本へ修学旅行に来た中国の子どもたちの通訳をしたことがある。

その時の歓迎イベントで、体育館に日中双方の6年生が集まって「書初め風に四字熟語を書く」というのがあった。

こういう場合、日本では事前に予行演習するけど、アチラではそういうことがないらしく、中国の子の中には何を書いたらいいのかわからない子もいた。





はい、では作品発表を行います。



まず、中国から。
China.png

不亦楽乎 原文:有朋自遠方来、不亦楽乎(友あり遠方より来る、また楽しからずや)
   
万事如意・吉祥如意 新年のあいさつの常套句

恭喜发财 いかにも中国的






次に、ホスト国日本。
Japan.png

以心伝心・一期一会・不言実行 オーソドックス

一石二鳥 ま、いっか。ウィンク

焼肉定食 あのねぇ。。。うっしっし






日本には、ちょっと「崩す」のが粋とされる傾向があるような気がする。

これも、文化が成熟してこそ?









お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2017.04.11 14:01:37
コメント(16) | コメントを書く
[つぶやき] カテゴリの最新記事



© Rakuten Group, Inc.
X