2552035 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

ニーハオ中国

ニーハオ中国

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

Freepage List

2007/08/24
XML
カテゴリ:中国文学・民話
みなさん、「梁上君子(梁の上の君)」って、
何のことだか分かりますか?

そう、ドロボウさんのことです。
泥棒は家の梁の上にいらっしゃるでしょう?

私は今、「橋梁」という中級中国語の
教科書を使って勉強していますが、
教科書には毎回、こういう表現がいっぱい出てくる。

やれ、「棚からぼた餅」やら、
「穴があったら入りたい」だの、
「千里の道も一歩から」とか、
ほんと、表現のオンパレード。

中国人は、普段からこんなにいろんな表現や
四字熟語や故事成語を使って、話しているんですね。

動物表現バージョンとして、

「虎を書こうとして失敗し、犬になった」

なんてのもあります。
えらそうなことを言っていたのに、
たいした結果を出せなかった人を
あざ笑う時などに使われるそうです。
表現力ありますね、中国人。

「鶏飛狗跳(鶏が飛び、犬が跳ねる)」

はね、夫婦喧嘩の様子を表現する言葉です。
部屋の中を物が飛び跳ねる、すごい夫婦喧嘩が
目に浮かぶようです。

さすが中国語、表現力たっぷりです。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2007/08/24 02:09:49 PM
コメント(0) | コメントを書く
[中国文学・民話] カテゴリの最新記事


Profile

つばめ@北京

つばめ@北京

Comments

つばめ@北京@ Re[1]:北京空港で娘が出迎えてくれた(09/07) ひまわりさんへ コメントありがとうござい…

Recent Posts

Archives

2024/11

Keyword Search

▼キーワード検索

Category

Favorite Blog

ホンコンスターオー… ホンコンスターオーさん

© Rakuten Group, Inc.
X