家族DVD
家の引渡しのときに、「この家に住む人の紹介のDVD」を上映するそうで(新しい家で、建築業者と身内で鑑賞するそうです)、そのDVDに入れる写真集めやコメント作りを頼まれました。 私とハミルが子供のころから結婚するまでの写真や、たまちゃんが生まれてから今までの写真とコメントを入れるので、いわゆる「家族生い立ちDVD」です。 そのDVDの最後に、ハミルは私に、私はハミルに、そしてそれぞれの親とたまちゃんにメッセージを写真とともに入れるところがあります。そのメッセージを紹介しますね。<ハミル編>両親へYou’ve done a great job raising five children. I hope to do as well with my own family. Thank you for helping make me who I am today.たまちゃんへ You make us happy every day. We love your personality and hope the new house will give you space to learn and grow.私へ My fantastic wife. Thank you. We have an absolutely beautiful daughter in all ways. Now, we have a house to grow old together in.私も向こうの家族のために英語のメッセージを書いてみました。スペースの関係でDVDに入るかはわからないけど。<ゆきぷ編>たまちゃんへ Thank you for being born as our daughter. I wish you to grow healthy and stay warmhearted.・・・最後は、”素直に”と言いたくて、ingenuouslyという単語を、和英辞書で引いて書いたのですが、やっぱり通じず変えられてしまいました(笑) 親へ I appreciate you being very affectionate and supportive for us.I can’t thank you enough.You are the great example of the parent whoI want to be.ハミルへ I would like to thank you to for always thinking about Tama chan and me and doing your best for us.You’re the best husband and the father!(この文、誕生日や記念日などにいつも使い回しています・笑)DVDのためとはいえ(笑)、こういうメッセージを読んだり書いたりするのはやっぱニンマリ&ニッコリしちゃいますね。 結婚式の披露宴用に作ったDVDほどコーフンはしていませんが(それはそうか・笑)、やっぱできあがりが楽しみだな~※楽天ユーザー以外の方は、コメントをいただける場合こちらにお願いいたします※