ファースト・ソング♪
アメリカの結婚式のしきたりで自分たちが選んだ歌曲にのって新郎新婦が踊る習慣がありますが、これをファーストダンス・ソングと言います。私とダーリンが選んだのがJack JohnsonのBetter Togetherという歌。くさい恋愛歌とちがって本当にほのぼのとした歌です。でも参加するお客さんの半分は英語全然~! なので英訳・和訳がうまい末の妹に和訳してもらいました。 結果はおぉ~ ワンダフル♪彼女はとっても言語学(?)に通じているので本当に英語の歌詞のニュアンスが日本語でうまくかもし出せていた。なのであんまりに素敵な和訳なので日記に載せちゃおうと思いました。でわ、お楽しみThere's no combination of words 絵葉書に書き込めるI could put on the back of a postcard 言葉じゃ無理さNo song I could sing 歌じゃ表現できないさBut I can try for your heart でも、君の心を捉えようとする事は出来るOur dreams, and they are made out of real things 僕らの夢は本物のモノからできてるのさLike a, shoebox of photographs 例えば シューボックス一杯の写真With sepiatone loving セピア色の愛で一杯Love is the answer, 愛が答えなのさAt least for most of the questions in my heart 心にある疑問のほとんどにはそうなのさLike why are we here? and where do we go? 例えば どうして僕らはここにいるのかとか これからどこへ向かうのかとかAnd how come we're so hard? そして どうして僕らはこんなにも冷たいのかとかIt's not always easy and 人生はそんなにいつも容易くなくてSometimes life can be deceiving 時折僕らを欺くこともあるI'll tell you one thing its always better when we're together一つだけ言わせてくれ-どんな時でも僕らは一緒にいるほうがいいのさ[Chorus:]MMM its always better when we're together MMM どんな時でも僕らは一緒にいるほうがいいのさLook at the stars when we're together 一緒にいる時 星を見上げようIts always better when we're together どんな時でも 僕らは一緒にいるほうがいいのさYeah, its always better when we're together そう どんな時でも 僕らは一緒にいるほうがいいのさAnd all of these moments その一つ一つの瞬間はJust might find there way into my dreams tonight もしかしたら 今夜僕の夢の中に入り込んでくるかもしれないBut I know that theyll be gone でもね それは全部消えてしまうことを僕は知っているんだWhen the morning light sings 朝の光が歌ってAnd brings new things 新しい出来事を持ち込む時にBut tomorrow night you see でもね 明日の夜にはThat theyll be gone too そういったモノも消えてしまうことも知っているんだToo many things I have to do 僕がやらなけゃいけないことは ありすぎてBut if all of these dreams might find there way でも そういった夢が 全てInto my day to day scene 僕の日常への道を探り当てたとしたらIll be under the impression 僕はどっかの真ん中にいるんだとI was somewhere in between そういう印象を受けると思うWith only two たった二人でJust me and you 君と僕だけでNot so many things we got to do 二人がやらなきゃいけないことはそんなにないOr places we got to be 行かなきゃいけないところもそんなにないWe'll Sit beneath the mango tree 二人でマンゴの木の下に座ろうIts always better when we're together どんな時でも 僕らは一緒にいるほうがいいのさSomewhere in between together どっかの真ん中に 一緒にIts always better when we're together どんな時でも 僕らは一緒にいるほうがいいのさYeah, its always better when we're together そう どんな時でも 僕らは一緒にいるほうがいいのさMMmmmm MMMmmmm MmmmmmI believe in memories 僕は 記憶を信じているThey look so, so pretty when I sleep 僕が眠っている時 それは実に綺麗なんだHey now, and when I wake up, でもさ 起きたらYou look so pretty sleeping next to me 僕の隣に寝ている君が 実に綺麗なんだBut there is no time, でも 時間がないのさAnd there is no song I could sing 歌じゃ表現できないのさAnd there is no, combination of words I could say 言葉じゃ表現できないのさBut I will still tell you one thing でも 一つだけ言わせてくれ-We're Better together. 僕らは一緒にいるほうがいいのささて、今週末はアリゾナへダーリンと新宅を探しに行きます。 いい家が見つけられるといいな♪