|
カテゴリ:日本語のお勉強
昨日は日本語ボラ。
中国と日本で同じ漢字を使っていても意味が違うことがよくあります。 昨日Rさんに質問されたのは『必死』 中国では「必ず死ぬ」という意味しか無いのだそうです。 道理で不安そうな表情で質問してきたワケです。 そしてもうひとつ。今度はRさんが教えてくれました。 『丈夫』は中国では「旦那さん」の意味。 ですから 『大丈夫』=「大きな旦那さん」 という意味だそうです。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2008.06.06 10:28:18
コメント(0) | コメントを書く
[日本語のお勉強] カテゴリの最新記事
|