テーマ:スペイン語のお勉強日記(327)
カテゴリ:スペイン語
最近夜に弱い私。
PCで必要な用は足しても、日記を書く前に寝てしまう日が続きました。 水曜日: スペイン語 日本の歴史の回で、天皇制について 天皇を外国人に説明するための文をスペイン語でまとめましたが、それに至る以前に日本語で定義するのに時間がかかりました。 クラスには相当歴史に詳しいメンバーがいるので、そういった議論の部分は彼らにおまかせして、私はひたすら翻訳の部分だけ頑張りました。 (前回の歴史のクラス同様、右翼の父(故人)から見たら情けなくて目も当てられない娘なのでした。) Tennno Conforme a la Constitucion vigente de Japon, el Emperador (Tenno) es el simbolo del pueblo japones y no posee la soberania. La soberania pertenece al pueblo, y la juncion del Emperador se limita a dedicarse de los asuntos estatales tales como convocar la Dieta y recibir a los invitados oficiales. El Emperador actual se asume sl numero ciento veinticinco en la historia, pero los primeros emperadores, incluyendo al primero, Jinmu, son figuras casi mitologicas. Si bien hubo algunos incidentes criticos que hubieran causado desaparecer el sistema imperial, lograron superarlos y han venido a conservar el mismo linaje hasta hoy. A partir de la era de Meiji hasta los finales de la Segunda Guerra Mundial, el emperador tenia el poder absoluto principalmente en asuntos militares. Pero la posicion del Emperador variaba segun la epoca en el largo curso de la historia japonesa. Por lo general era mas una figura con el papel de promover la solidalidad nacional con su fuerza centripeta y otorgar la legitimidad a los dirigentes politicos del momento, que era gobernador en si. スペイン語の本ではありませんが、日本タテヨコ(改訂第4版)という本を買いました。 日本のデータ、地理、歴史、文化、社会、政治、経済ほかありとあらゆる情報がコンパクトにまとめられた日英バイリンガルの本です。 自分の日本に関する無知をかなりカバーしてくれそうな感じです。 これからのスペイン語のクラスのためにこの本に書かれたことをスペイン語に訳したりもしてみようかと思っています。 木曜日: 何したっけ?? 金曜日: 会社の後、用を足して少しお迎えと帰宅が遅くなったところへ主人から今帰ると電話が入ったので外食して帰宅。 が、息子が保育園でお昼寝をしていなかったので食事中に眠ってしまいました。 土曜日: 私は小学校のときの友人のお父様が最近亡くなられたのでお焼香をしに別の友人と友人の実家を訪れ、その後友人達と食事をし、さらに友人宅でおしゃべりをしながら夕方まで過ごす。 お父様が亡くなったのでない方の友人は、今年に入ってお父様が脳梗塞で倒れ、一方彼女のお姉さんはずっと病気で入院して療養中なので、今はお母さんがお姉さんのところへ毎日のように通い、彼女はお父様の食事の世話など家の切り盛りをしています。 お父様が入院中にはもっと込み入った介護もしていたそうです。 彼女はホームヘルパーの資格をとったり現在は手話の勉強中と介護や福祉の仕事に熱心で、実際に家族の介護に生活の大半を割いているのですが、そんな友人を見ているとオフィスでのんきにネットをやったり新聞を切り抜いたりしている(←翻訳の仕事も終わってしまったし、あまりやることがないのです)自分がいい加減でだらしがなく思えてしまいました。 今週はかなり仕事がひまだったのでネットで外国のニュースを読んだり、片っ端から情報を読んでいましたが、そんな中、勉強してみたい大学院のコースを見つけてしまいました。 アメリカでもさんざん勉強の機会を与えてもらったにもかかわらずそれが今の仕事にほとんど生かされていないだけでも顰蹙なのに、今更もう一度大学院に行きたいなんて言っても許されるはずはないと思いながらも、ひそかに自分の学習プランを立ててみる、つまりは突き詰めれば自分は何の仕事がしたくってそのために欠けているものは何なのかを洗い出してみることにしました。 それから、最近語学も頭もあまり使っていないのでこのままではさび付いてしまうばかりかと思い、これからは暇なときには目に付いた文章を日本語→スペイン語または英語→スペイン語に訳してみることにしました。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[スペイン語] カテゴリの最新記事
|
|