ロシア語検定4級、受けた
経堂で電車降りる人みんなが受験者に見えたデコです、こんにちわ。トリマ落ち着いて会場に到着。余裕のあるフリをして問題集を眺めつつ、携帯音楽プレイヤーをずっとつけたまま周りをチラチラ見渡したりしてました。・・・というわけで、今日は軽く体験談的に残したいと思います。来年受験される方のために。そして来年また受け直すかもしれない私自身のために、、、ううっ。。。まず会場というか教室の雰囲気ですが、miyuchikaさんからいただいた励ましのコメントにもあるように ありがとうございました!!ピリピリというよりは全然落ち着いた感じです。 和やか感もあり居心地は悪くない。年齢層としては40,50代のおじさま、おばさまがやや多め。あとおじさまはもっと年配と思われる方もおられました。そして圧倒的に多いのは学生と思しき20才前後の若い男女。東京の、経堂の、商店街の片隅の、さらにマイノリティーな「ロシア語集団」にあって、究極のマイノリティーと化していたのは間違いなく29才、デコ。マイノリティーとゆーか、ONE OF THEM て感じ?wま、そんな雰囲気でした。人数が今年は多かったらしく、そんなにゆとりのない3人がけの長机にきっちり3人詰めて座りました。肘がぶつかる、ということはありませんでしたがその気になればお隣さんをカンニングできるかもしれない、という近さ。ちょっと窮屈でした。で、いよいよ試験ですが、筆記は、まぁ、例年通りですね。発音、アクセント問題で2,3個知らない単語が出てきましたが4択なのでとりあえず埋めてきました。あとはとりたてて『それが来るかぁ~!』っていうのはありませんでしたが、去年か一昨年あたりに出題された単語が他の問題で今年出ていたので、やっぱ過去問は大事だし過去問で出た単語は意味も活用もしっかりおさえておくべきだと思いました。例えば、過去問で【過去・未来時制】で出た「水浴する」が【露文和訳】で、【現在時制】で出たавать動詞が【過去・未来時制】で出題されていました。過去問では「水浴する」の意味がわからなくても正解は出せますが、ちゃんと意味を調べて覚えていなければ今回の試験では和訳できません。(まぁ、前後の文章からわかるとは思うのですが。。。)あとは、、、和文露訳は「彼は今日、足が痛い」が出ましたwノーマークだったので『うっ・・・』と思いましたが、スペル間違いさえなければちゃんと書けた、、、と思う。。。見直しのときに「сегодня(今日)」を書き忘れていたこと、「у него」の「н」が抜けていたことに気付けたのはラッキーでしたw ←危うい綱渡り状態だが。。。時間的には過去問と同じく、2回解く時間は十分ありましたので、筆記はおそらく、きっと大丈夫だったと思います。そう信じたい。で、問題は、私の場合、朗読の時に訪れた。まさか、録音用機械とカセットテープ、テキストが配られてその場で全員一斉に朗読スタートだなんて予想GUYだったので、そーとー焦りました。 というか、舞い上がったというか。。。小さいスピーカーがあるので自分の声は充分拾えるようだし最後に声が入ってるかチェックもするので録り漏れで失格という事態は心配ないのですが、なんせ、自分が読んでる途中に教室中の他の人も読んでるわけですょ。なんか気が散って集中できなくて。 ←一人っ子の盲点「集中力が無い」が露呈。。。ま所詮イイワケ(TДT;)ただでさえ文章を目で追うのに必死なのに自分の声が周りでかき消されるから、読んでても心ここにあらずというかどこ読んでるかわからなくなるというか、多分、見た目よりかなりパニックになってたんだと思う。知り合いがいないのでこの興奮(まぁある意味大興奮・・・)を分かち合う人もおらず、悶々としたまま帰路についたのでした。。。だぁぁぁぁぁぁぁxxxxxxxxx!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!来年は違う級受けてたいなぁ~~!・・・とボコに言ったら『受かっても受かってなくてもね♪』だってさ。 (`皿´#)<言ってくれちゃってさぁ~!!試験結果は11月20日です。ここでご報告させていただきます、、、受かっても受かってなくてもwww