僕に君の心のうめきをって言われても、何も言う事がないんですけれど……
It does not interest me what you do for a living.I want to know what you ache for,And if you dare to dream of meeting your hearts longing It does not interest me how old you are.I want to know if you will risk looking like a fool for love,For your dreams, for the adventure of being alive. It does not interest me what planets are squaring your moon.I want to know if you have touced the centre of your own sorrow.If you have been opened by lifes betrayals orHave become shrivelled and closed from fear of further pain. I want to know if you can sit with pain, mine or your own,Without moving to hide it, or fade it, or fix it. I want to know if you can be with joy. Mine or your own,If you can dance with wildness and let the ecstasy fill you to the tips of your fingers and toes,Without cautioning us to be careful, be realistic, or to remember the limitations of being a human.これはこちらに来て間もない頃に男性から戴いた詩です。内容ちょっとやばいかな……続きます……It does not interest me if the story you are telling me is true.I want to know if you can disappoint another to be true to yourself;If you can bear the accusation of etrayal and not betay your own soul. I want to know if you can be faithfulAnd therefore be trustworthy。 I want to know if you can see beautyEben when it is not pretty every day、And if you can source your life from Gods presence. I want to know if you can live with failure, yours and mine,And still stand on the edge of the lakeAnd shout to the silver of the full moon, "YES" . It does not interest me who you know, how you came to be here.I want to know if you will stand in the centre of the fire with me and not shrink back. It does not interest me whether or what or with whom you have studied.I want to know what sustains you from the inside when all else falls away. I want to know if you can be alone with yourself And if you study like the company you keep in the empty moments. で、続いて翻訳アップします......。またオリジナルはhttp://www.oriahmountaindreamer.com/にあります。