英語で三国志第二十七課その6
第二十七課曹操、髪を切り自らを罰す、その6です。前回英文の続きです。Guo Jia said, "In ancient days, the days of the Spring and Autumn history, the laws were not applied to those of the most important. You are the supreme leader of a mighty army and must not wound yourself."語句および表現Guo Jia 郭カin ancient days 古代のthe Spring and Autumn Days 春秋時代the law were not applied to ~ 法律は~には適用されなかったthose of ~の方々the most important 最高位である君主supreme leader of ~の最高位mighty 強力なmust not ~してはなりませんwound yourself 自らをあやめるCao Cao pondered for a long time. At last he said, "Since there exists the reason just quoted, I may perhaps escape the death penalty."Then with his sword he cut off his hair and threw it on the ground, saying, "I cut off the hair as touching the head."ponder 深く考え込むfor a long time 長い時間At last ついにSince ~なのでthere exists = there is or there has been (exist)は存在するという意味the reason just quoted 先ほど書で引用された事由escape the death penalty 死罪を免れるThen この場合「そういい終わると」と訳すのが適当かwith his sword 自らの剣で cut off his hair 髪を深く切ると ※off は「根元まで」というニュアンスをあらわしているthrew it on the ground 地に投げ捨てたsaying といいながらI cut off the hair as touching the head. 余は髪を頭に切り込むほどまで深く切ったその7(英文終わり)に続く