1146462 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

By the Light of the Magical Moon (Marc Bolan)

By the Light of the Magical Moon (Marc Bolan)

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

Profile

JOKA

JOKA

Freepage List

2006/04/20
XML
テーマ:洋楽(3367)
カテゴリ:書評\/歌詞
日記はまばらになって参りましたが、ボラン活動は相変わらず続いているわけで。昨夜はMLで出題された、T.レックスワードなるクロスワードをやっておりました。出題は大体、歌詞なので9割方判ったけれど、4つほど空白が。「メタル・グウルーの女性のパトロン」が誰かも判らないし。思わず、ティラノザウルスから歌詞を見直しちゃいましたが、未発表曲もカギに入っていたりするので、悩みます。ほとんど読むことが無かったティラノザウルスの歌詞ですが、今見ると意外と判りやすいというか、難解でも無い感じです。ただ、マークの単語の使い方は独特なので、雰囲気を壊さずに日本語に置き換える作業となるとまた別ですけれど。

子供の頃だったら、英語が判らないながらも、もっと頑張るんですが。スライダーとダンディ以外、ほどんど歌詞を覚えていない自分。

思えば、TANXとZIP GUNは、オリジナルジャケットに歌詞が付属していなかったのです。それで親切にもワーディングがしてあったのですが、それがほぼ全面的に違う(笑)。英語圏の方でも「絶対、歌詞どおりに歌ってないよ~」という話になるので聞き取りは困難なんでしょうね。シングル曲のワーディングもかなり違っていたり(特に「イージーアクション」)ティラノザウルスの歌詞に至っては、よく(聞き取り不能)って途中で放棄されてるし。

あちらのレコード会社に問い合わせて正確な歌詞を取り寄せればいいじゃない、と思うけれど、昔はみんなワーディングしてましたね。ファックス以前の時代だからでしょうか。今はネットで未発表曲も含めて歌詞は簡単に調べられます。公表された歌詞にない言葉が入っていることもよくあるんですが、そうなるとお手上げです。







お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2006/04/21 01:28:17 AM
[書評\/歌詞] カテゴリの最新記事


Calendar

Comments

JOKA@ おバンギャ いいですのぉ。サーチャージにめげず 頑…
ルコ@ 1年は早い 画像アップ有り難う コメントは控えさせ…
JOKA@ まだスマソって使う人いたんだ ナインFOXさん 宅急便よろろ しょぼたま…
ナインFOX@ ごめん お江戸に来てたのに、会えなくてごめん …
JOKA@ Re:Nさん(07/17) みなさん 翌朝「寝てたごめん」と電話が…

Category


© Rakuten Group, Inc.
X