20歳以上の女性の歳の答え方!!
昨日は4回目のレッスンでした。。昨日は日ごろの行いが良いのか??(ほんまか?!)幸いにも私が外にいるときには雨がやんで、学校に着いたら雨とかめちゃくちゃラッキーでした。。ちょっとバイクタクシーの時に羽がズボンに飛んだだけで・・・溝鼠にはならずに済みました。で、昨日はカセットの言ってることを聞いて書き取りしたり本読みしてアクセントチェックをしたりしました。。でも、家では出来てるつもりでも実際イギリスの先生に話すと当たり前ですが・・まだまだ全然です。。その間の先生の小話からへ~とか思ったことを今日は紹介しようと思います。Miss,Mrs,そして、Msと言う女性の名前を呼ぶときにつけるものです。。なぜ女性だけこんなに変わってMr.の男性は1つだけなんだろう??って感じですがやっぱりFamiy nameが変わるからなんですよね。で、私がへ~と思ったのは・・・Miss=シングルの人Mrs=既婚者の人これは知っていたのですが・・・Ms=最近は差別とかうるさいから使うのだと思っていたんです。。。でも、ちゃんとあるんですって・・・Msと呼ぶ場合のパターンは2つ あるんですって1つは既婚者かどうか知らないときに呼ぶときにMsをつけるこれはなんとなく分かりそうですよね。私もオークションのお客様で知らないので女性にはすべてMsで荷物を送っています。もう1つは離婚した女性につけるんですって!!これはちょっと知らなくてびっくり出した。。1つまた勉強ですが・・・ちょっと気軽に使っていたMs.こんな意味が隠れてると知ると使うのに少し抵抗が・・・と思うのは私だけでしょうか??また、人の敬称関係なんですが・・・teenagersって言葉日本でも聞きますよね。。何歳から何歳の人か知っていましたか??私は知っているつもりでしたが・・・間違っていました。私は10代の人だと思っていたんです。。でも・・・・13才~19才の子のことを言うんだそうです。。数字を数える時に teenが語尾に着いている人たちなんですね。。言われて見るとそっか~って感じでしたが・・・知らなかった私でした。。それを受けて先生は下記をホワイトボードに書きました。Babes=children=teenagers=aduits=ここに年齢を入れてみてください。。。私はBabes=3children=3~12teenagers=13~19(さっき教えてもらったし)aduits=20でも・・・先生の答えは・・「No no no!!」でした。。え?!え??何?何??どこ????答えはBabes=2children=2~12teenagers=13~19aduits=20でした。。でも・・言われてみると・・・あ!!飛行機!!と思い出しました。日本の国内線は3歳までは無料だが、他の国は知りませんが・・・国際線は2歳までは赤ちゃん料金で、空港税もいらないのに対し、3歳になると急に空港税も大人同様取られて、しかも飛行機の料金も大人の半分になる。。そっか~こういう風に分けられていたんだ~。。となんだか納得でした。。後、質問の基本パターンにも入っているものの中から・・お名前を聞くときと電話番号を聞くときは「What's your name please?」「What's your telephone number please?」という風にPleaseをつけるのが良い聞き方だそうです。。つけなくてももちろん通じます。でも、失礼の無い聞き方だそうです。で、私はそうだ!!とちょっとわらけたのは・・「Where's come from?」(どこ国から来たの?)と言う質問をされてあなたならどう答えますか??私は「I from Japan.」と・・・もちろんこれは間違いじゃないそうです。。先生は日本人はどうして「I from Japan.」しかいわないんだろう??「I from Chiba in Japan.」や「I from Osaka.」など言わないのかな??大都市東京や大阪ぐらいなら世界的にも知られている。。でも、日本人は大体決まって「I from Japan」と言う。。といつもの先生流ギャグで話してくれました。確かに間違いじゃないけど都市の名前まで言うとまた、話が広がるので出来れば知名度の少ない町ならJapanも添えて大きな都市なら都市だけで言って見てください。。多分顔の見た目からまず中国か韓国か日本人だと思われてるので・・ってことでした。「I from Tokyo.」と言って見ると 「Ah! So You're from Japan.」と言う返事だとそんなに話は広がりませんが「Oh!I have been to Tokyo.」 と言う返事が返ってくるときっと話が広がりますよね。イギリスと日本とちょっと近いかな?と思った文化と素適な言い方だな~と思ったものなんですが・・・「How older you?」と聞かれたら・・私は今までストレートに答えていたんですがイギリスでは男性同士や女性同士ではそのまま年齢をストレートに言うことが多いけれど、男性が女性に年を聞いた時だけど「Over 21.」と答えて年齢を正確に言わないで良い言葉があるんですって・・男性が見た目20歳以上の女性に年齢を聞くのは余り紳士ではないようですが、もし聞かれたら面接などでは駄目ですが普段使いなら「Over 21.」って言ってみるのもなんだか素適ですよね。。もう1つは同じ質問で「How older you?」といわれた年が60を超えた人ですこぶる元気な人もしくは気分は20台の人はおしゃれに「I'm young 69」もしくは「I'm 69 years young」などど言うのも良いよ!!って教えてくれました。よぼよぼのおじいさんならともかく元気で活動的な60歳以上なら私も使ってみたいと思った素適な言い方でした。。今日はいろいろ面白い言い方や発見がありました。ちょっと長くなりましたが・・・皆さんがご存知なことかもしれませんが少しでも誰かの参考になればと思っています。。