222387 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

双子ママの生活 in Seattle

双子ママの生活 in Seattle

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

Profile

☆Mika☆

☆Mika☆

Calendar

Category

Comments

無料@ アクセス記録ソフト 無料 楽天 アクセス記録ソフト! http:/…
無料@ アクセス記録ソフト 無料 楽天 アクセス記録ソフト! http:/…
無料@ アクセス記録ソフト 無料 楽天 アクセス記録ソフト! http:/…
無料@ アクセス記録ソフト 無料 楽天 アクセス記録ソフト! http:/…
ユートラベルノート@ はじめまして!! はじめまして。 ユートラベルノートの黒…

Favorite Blog

反抗的な娘をもつ母… 反抗的な娘を持つ母さん
グリーンフィンガー… グリーンフィンガーズさん
ピカピカ☆TWINS… pikamama☆さん
マルちゃん うらん★★さん
カプチーノでひとや… espresso22さん

Archives

2024.09
2024.08
2024.07
2024.06
2024.05

Freepage List

2007.07.15
XML
カテゴリ:英語

英語でおへそのことを

「belly button」(ベリー ボタン)というのを知った時は、

なぁ~んてかわいい表現なんだ!

と、ちょっと感動した。

「腹のボタン」とは、もちろん見た目から???ぽっでべそだったのかしら~???

 

体の部分を使ったおもしろい表現に、

「rubberneck」(ラバーネック)というのがあります。

これは「野次馬」のこと。

まさしく「ゴム首」?!びっくりおぉ~っ、そうきたか

思わず、ろくろっ首のようにニョロ~っと首を伸ばした人たち

物見高く見物している様子を思い浮かべてしまいます。

車で渋滞に出くわした時、

それが単なる、事故の野次馬渋滞だったことがわかった時なんかは

「That was just because people were rubbernecking (at the accident) ?!」

とか言うそうです。

 

あと、「cold feet」(コールド フィート)というのも。

これは、「冷え性」?!・・・・・ではなく、

「おじけ、逃げ腰」という意味で、

よく聞くのは、結婚式絡みで(笑)。

いわゆる、花嫁・花婿が結婚直前になって、

マリッジブルーに陥った時、

「She's (He's) got cold feet.」

などと言うわけです。

 

英会話は、簡単じゃ~ありませんが、

こういう表現を知ると、おもしろいなぁ~!と思って

さらにいろいろ知りたくなります。

でも、終わりがあるわけではなく

・・・一生勉強ですね、こればっかりは(笑)。ぽっ・・・頑張りま~す






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2007.07.16 16:01:24
コメント(10) | コメントを書く



© Rakuten Group, Inc.
X