「連合」か「同盟」か「盟約」か?
「薩長連合」「薩長同盟」と呼ばれてきたこの出来事を最近の研究者が「薩長盟約」と呼び変えるケースが多くなってきています。 辞典に寄れば、「連合」-二つ以上のものが組み合わさって一つのグループになること。「同盟」-(国家・団体・個人が)共通の目的を達成するため、同じ行動をとることを約束すること。また、その約束によって生じた関係。「盟約」-誓い、約束すること。同盟。※大辞林国語辞典より「連合」ないし「同盟」を「盟約」と言い換えている理由としては、青山忠正の「薩長盟約の成立とその背景」(『歴史学研究』1986年)から、「薩長同盟」を薩長両藩の倒幕のための軍事同盟や攻守同盟ではなく、薩摩藩が、朝敵となってしまった長州藩の政治的復権を実現できるように、努力するという行動方針を、木戸孝允に対して約束したもの(盟約)だという説が有力になってきたためです。 確かに「連合」となると合併のようなイメージでそこまで融和していないような気がします。 「倒幕のための軍事同盟」ではないといわれれば確かに、この時点では第2次長州征伐に向けての薩摩藩の態度を条文により明文化しているので「盟約」という言葉が適切かもしれません。 ただ、「同盟」にも「盟約」と同じように「約束」という意味があります。同じ行動を起こすための約束か、相手に対しての約束をするかその違いはありますが・・・。 「盟約」という言葉の方が、この時点での状況を的確に表現しているかもしれませんが、このHPでは今まで一般的に通っている「薩長同盟」という言葉を使用して、話を進めていきたいと思います。今回は国語のお勉強でした。