ケセラセラに学ぶ
スペイン語の ?Qu? ser?, ser?? は Qu?:疑問詞 ser?:be動詞の三人称単数未来形 で、英語のWhat(Whatever) will be, will be とされる。しかしこの場合接続法という時制を使うべきという意見もあるようで素人の私には分からない。ともあれ日本語の訳は「なるようになるさ」、でも投げやりな意味ではない。ともすれば我々は過去や現在から未来を推し量ろうとする傾向はないだろうか。ケセラセラはそんな我々に別の視点を与えてくれているような気がする。未来なんて分かりっこないよ、過去現在に囚われ小さく生きなさんな! 心の持ち方で意味付けが変わるのだから心をもっと自由にしたら! と言っているような気がする。中南米のスペイン語圏が好きになる日本人は私も含め、底抜けな明るさに惹かれるのではないだろうか。あるメキシコ人と話をしたら初対面なのに二人称で呼ばれたことがある。国民性や人生観に関わる問題だがケセラセラは捨てたものじゃないと思っている。