megalos h ellen
ギリシャ語は、文字が違うので、辞書を紙で引く時、文字の並びがわからなくて困る。(てかまあそこはともかく中国語とかもどうすりゃいいの?ピンイン分かってないと調べられんの?)そもそも、ラテン文字のアルファベットの並びとの共通性はないのだろうか? ギリシャ語をラテン文字と対応させると a,b,g,d,e,z,ee(h),th,i,k,l,m,n,x(ks),o,p,r,s,t,y(u),ph,kh,ps,oo なんというか、以外と似ていた。この論理はヘブライやアラビアにも適用できるのかな? ラテン文字にあってギリシャに無い文字は、f,j,q,w,v,x,y,ラテン語自体に無いj,wあたりはともかく。kもゲルマン系とかの借用語用だが、ラテン語のyもギリシャのユプシロンを使う語からの借用語につかうものなので。 逆にラテン語に無くギリシャ語にある文字はthΘ,phΦ,khΧ,psψ,eeη,ooΩか。テータ、エータ以外は最後のほうに密集している。エータの大文字Hをローマ字Hと対応させると無理矢理同じ並べかたにできる。あと、Ζ(ぜー、ずでー)をG(現代的には、げー、じぇー)と無理矢理考えても。ぶっちゃけギリシャ語の文字の並びは最初のほうにいきなりZが来るのが面食らうんだろう。それで最後は何かと見てみればオー、Ωだし。ラテン語のCがGの派生という意味ではcのところにgは理解できる。 a,b,g,d,e,(f無),z(gの代わり),h,(th有),i,(j無),k,l,m,n,(ks有),o,p,(q無),r,s,t,u(以下無し),(ph,kh,ps,oo有) ってとこか?ガンマをC、ゼータをG、エータをH、と考えると、具体的にラテンに有り、ギリシャに無しは「f,j,q,v,w,x,y,z」。ギリシャに有り、ラテンに無しは「th,ks,ph,kh,ps,oo」。そこ以外は共通っぽい。(fみたいな字をしたwの音のディガンマとか、地図の果樹園の逆みたいな字をした、っていうかQに似てるが、qの音のコッパとかってのも一部の時代のギリシャ語にはあったらしいが・・・ってかQの音て何だ?w 勿論いまないので、PCで変換なんてできないよ。音素的に、ディガンマやコッパはwやqのとこに入るのだろうか?)