俳諧の字義(仮題) 東ヨウ(片庸)子 田宮仲宣著 享和三年(1803)
俳諧の字義(仮題) 東ヨウ(片庸)子 田宮仲宣著 享和三年(1803) 誹諧(はいかい)の誹(はい)の字、人篇の俳の字を書く事、甚可然(しかるべ)からずとぞ。夫誹諧の字は、隋書の侯白傳に見えたり。今おしなべて明版の史漢を伝え読んでなまこざしき者、俳の字に改めたり。蓋し歴史はみな明朝にて改めしに、隋書ばかりは改めざりしとなり。すでに隋唐のころ、遣唐使または遊学の往来有りて、梢字法(ややじほう)もかの国の例を用いらるること多し。 古今集の誹諧と云うに4、言篇えお書かれし事斯くのごとし。唐朝には正字・俗字・通字の三を混じ用いられたり。干禄(かんろく)辞書を見るべし。言篇の誹の字は出所正し。私に人篇の俳諧と云う字、用いる事有るまじきことなり。後世鳴呼の者有りて、古今集の誹の字をも人篇に書き改まじきにもあらず。是唐以前の書を見よ。と或る人仰せられき。