○9/3 二刀流英語講義 <名は体を現す/看板に偽りあり>
-------------------------------------------------------------
本文:
皆様、おはよう御座います。末次通訳事務所、末次です。
皆様の英語の学習や練習にプラスになるのではないかと
思いまして、8年来、配信をしてきましたが、
最近は、遠慮しまして、配信を少なくしております。
また、来週の後半から、英語のコツなどを配信いたします。
ご容赦くださいませ。
不要の方は、お手数ですが、返信ください。停止します。すみません。
====================================
○さて、英語の練習です:
~~~~~~~~~
英語の練習で欠かせない稽古は
1つの表現を覚えたら、発話状況を変えて、
どんどんその表現を「応用する事」です。
例> I'm out of money. は、「お金の外にいる」、ですから、お金がない=【金欠】 ですね
ですから、 【I'm out of work.】 と言えば、
「無いモノ」が「お金」⇒「仕事」になりますので「無職」 ですね。
【We're out of stock.】 は「在庫切れ」
【This car is out of gas.】 は、「ガス欠」
【Taro is out of target/out of question.】「太郎君は対象外/問題外」 という具合に、
色々な状況を設定して、英語を変えていき、其の状況でお芝居をする感じで
声に出して言ってみることですね
この種の稽古を自分でしないと「言葉」は体得できません。
○『五方之太刀之道・序』
宮本武蔵師が、著書『五方之太刀之道・序』の冒頭で次の様に述べています:
【剣による1対1での戦い呼吸】を体得したら、今度は、【合戦】にその
技術を応用すべし』。 ⇒つまりは、「応用して考える、応用して使う」という事が
物事の修練には大事なのですね。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
さて、
アメリカの新聞をみておりましたら、
ある種の「業務サービス」の新聞広告に、
【My Name Speaks for Itself.】 と有りました。
これは、皆様はお分かりになりますか?
「自分の名前が、その実体(実質的内容)を語っている」
つまり、「名(看板)は体(中身/内容)を表す」ですね。
*My Name の箇所は、状況に応じて、His Name でも
Your Name でもOur Name でも Its Name でも良いですね
【My Name Speaks for Itself.】 との言い方は
良い場合でも悪い場合でも使います。
例) 大盛りにしてくれて、愛想も良いということで永年評判の食堂があります。
で、食堂と言ったら、「オフクロ食堂」 という事で
名前が知れ渡っている場合などに、
Their name speaks for themselves. と言えます。
(オフクロ食堂っち言うたら、気前の良いお店バイ)
逆に、悪くて評判の対象店や当人についても
【His name speaks for himself.】 と言えます。
「次郎さんは、評判どおりに良くないとバイ!」と言う感じの意ですね
お店やサービス提供者に付いて、
告知内容と実際のサービスが全然/少し違うと言う場合の
「看板に偽りあり」は、
Their ad doesn't speak for itself. となります。
itselfとは、この場合は、広告の内容を指します。
【主語 speak for ~(内容・実体)~】とは、
主語になるものが、その内容や実体を象徴する/表す/証明する」との意ですね
私が企業を訪問する際に、必ずお手洗いを拝見します。
きちんと清潔に掃除が行き届いて、スリッパなどもピッシャとしている企業は
やはり良い企業ですね。仮に、複合のビルに入っている企業で、
他社と共同で手洗いを使用している場合でも、清掃業者任せにせず
他社の分まで掃除をする企業は、しっかりした良い企業です。
Their (clean) bathroom speaks for themselves.と言えば
=「トイレが奇麗なので、さすがに良い企業ですね」、 という事ですね
私の事務所も、日々、トイレ掃除を床から天井からしております。
○練習問題:「素早いご対応、さすが御社「昭和貿易さん」ですね」
是を英語で言いましょう。(相手の担当者に褒めるつもりで言う場合)
ご参照ください。ご質問は何なりとどうぞ。
---------------------------------------------
【兵法の心で、御社の海外業務をお手伝い!!】
<兵法・英語二刀一流>
末次通訳事務所
代表: 末次 賢治 拝
Phone/Fax:0948-28-4035
fuku@eos.ocn.ne.jp
http://fukuoka.shoplog.jp/niten/
*【無償】英語訳校正・相談業務(無料です↓)
http://fukuoka.shoplog.jp/niten/2456.html
====================
お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
いいね! 0
最終更新日
2009年09月03日 10時35分14秒
[○二刀流・ビジネス英語講義○] カテゴリの最新記事
もっと見る