<3/8英語講義:プロレス技と英語単語> BACK BREAKER
-------------------------------------------------------------
本文:
皆様、こんにちわ。以下、ご参照下さいませ。
<3/8英語講義:プロレス技と英語単語>
弊社では、複数の企業に対し、研修として英語をお教えしております:
※尚、これをご覧の企業各社、公官庁の皆様、研究機関、その他団体の皆様、
無料ですので、一度、弊社に英語研修をさせて頂けませんか?
日本の他のどの講師よりも、より適切、かつ、よりために成る英語講義や練習を
実施いたします。お問合せは fuku@eos.ocn.ne.jp までどうぞ!
初級者の方が殆どですが、一番の悩みは、英語の単語(言葉)を仲々覚えられない、
という事です。特に年輩になるにつれ、どうしても記憶力が低下しますので、
それはやむを得ない事ですが、ちょっと見方を変えましょう。
我々の生活にはカタカナ語が満ち溢れています。
そうしたカタカナ語を上手く取込んで英語として使えば良いです。
例えば、テレビCM(美容や化粧品関係)を観ますと、
「リンクル・ケア」とか「メタボリズム」、
「アンチ・エイジング」などの言葉を耳にします。
それぞれ、wrinkle (シワ) / metabolism(新陳代謝)/ anti-aging (老化防止)との意。
※ aging は劣化という意味ですね。
※目を転じれば、プロレスの色々な技の名前にも
英語が使われており、しかも日常会話に活かせるものがあります。
プロレスの技で、<バックブリーカー>というものがあります。
仰向けの姿勢の相手を、頭上に抱え上げて
相手の背中(back)を痛めつける技です。
「バックブリーカー」ですが、 英語では、backbreaker ですね。
これは日常使う言い方でもあり、「骨の折れる事」「とても辛い事」、
「忍耐のいる事」という意味です。
★寅さん映画で外国人セールスマンが
出てくる『寅次郎・春の夢』にも この表現が出てきます。
【Selling vitamins here is really a backbreaker.】とあります。
「ここ(日本での)ビタミンのセールスは、本当に大変だよ」という意味ですね。
★応用しましょう:
★例文1『その気のないお客に、物を売る仕事は本当に疲れるよね。』
⇒⇒【Selling products to those who are not interested in them is a real backbreaker.】
★例文2)『弟子を育てるというのは忍耐のいる事ですね』
⇒⇒【Training a pupil into a pro-translator is a real backbreaker.】
backbreaker(名詞) の別の言い方として、
backbreaking という言い方もあります。これは形容詞です。
【Managing a company is backbreaking.】
『会社の経営は、骨が折れるものです。』
ご参照ください。ご質問は何なりとどうぞ。See you /By Ken
---------------------------------------------
【兵法の心で、御社の海外業務をお手伝い!!】
<兵法・英語二刀一流>
末次通訳事務所 代表: 末次 賢治 拝
Phone/Fax:0948-28-4035
fuku@eos.ocn.ne.jp
http://fukuoka.shoplog.jp/niten/
★「末次哲学堂」掲示板
(⇒独自の末次哲学を学べます)
http://9119.teacup.com/niten14/bbs
◎TWITTER中!英語の勉強にご覧下さい
英語で書いていますので:
http://twitter.com/niten14
◎携帯用サイト↓↓ぜひご覧下さい↓↓
http://chikuski.mobi/mobile/shop/detail.php?code=2679
◆↓【驚きの英語文法語法】講義集掲示板◆
http://9021.teacup.com/strategicwayofenglish/bbs
====================
お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2010年03月11日 05時59分43秒
[◎二刀流・日⇒英通翻訳技術○] カテゴリの最新記事
もっと見る