attacked したの主体と同じ主語(主体)ですから、
and the group killed -- and injured--とするべきところを、
and (接続詞)とthey(=the group)を省いているのです
省く代わりに、省いているというサインを出すために、killing --
injuring--とing形を使っているのです
では何故上の様に省いて、--,killing - and injuring ~とするか?
理由は簡単です。そのほうが、書く上、話す上で効率が良いからです
and the group と3単語分、言葉を少なくしても
いいたい事が伝わるのですからね。
英語はなるべく、短く、軽く使うのが良いのです。
お分かりですか?【Ken's Office】
===============================
◎ 前置詞の使い方#1
某日の国際ニュースから:
【 *A Japanese firm will design Moscow's largest business center.
The deal was announced in Moscow on Tuesday by the Japanese firm, Nikken Sekkei,
英語の語順は、場所+時間 となります
そして、特定の日に~する、という場合は、on ですね。
*また、最初は、A Japanese firm(=company)です。
初めて出す話題には 【a】 を使って、
あとは、【the】 Japanese firm という様に、【the】 を使いますね
and a Russian financial investment group, Metropol, the project owner.
The project involves the construction of 10 buildings on
the site of a former automobile plant near the heart of Moscow.
*on the site of ですが、元は、自動車工場があった場所に、
10棟の建物を新設します。
その場所の上に、新規に建物を作るのですから、 on となりますね
the projectとは、この事業を指しています。
ここがもし、a project でしたら、また全然別の事業を指します。
the というのは、情報と情報と繋ぐロープの様なものですね。
=========================
◎前置詞の使い方#2
We eat with chopsticks. お箸やペンは、手で持って動作をします。
つまり、【手を使って扱う道具で~する】、という場合は、with --ですね。
逆に、【既存のシステムや仕組みを利用して何かをする場合】は 【by】 ですね。
I sent the letter by post. I went there by car/bus/train.など
既存のシステムを使って、動作をするということです。
Please write by hand in red. 手書きで、朱書きでお願いします。という事です。
handは、はなッからあるので、byですね。
byには、「あるシステムで」という感じがあります。
in red は、赤いペンで、赤い字でという事です
その色で(書いてくれ)、という風に、色を指定する場合は、【in 色】 ですね:
ご参照ください。ご質問は何なりとどうぞ。
================================
英語の読み方;
英語の勉強や練習で一番良いのは、
英語をたくさん読むことです。
英語を読む場合に、語順の通り、前から意味が取れれば良いです:
North Korea is demanding /that Japan offer financial aid of about $40 mil. /
北朝鮮の要求は/ 日本からの金銭支援で、約4千万ドル
for the construction of a coal gasification plant/ in return for denuclearization
目的は石炭ガス工場建設/核無能力化の見返りに」 ですね。