皆さま、こんばんわ。その2 英語の末次通訳事務所です
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
下記に、冠詞の講義です、冠詞をよく理解するに際してよい題材を取り上げて説明します
↓↓↓↓
英語語法:【冠詞の捉え方】の講義
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
以下講義です:
冠詞についてです。ご参照下さい:
今回は、実例を挙げて説明をします:
下記は、あるアメリカの女の子が
雑誌に送った相談の手紙です。
"Dear Betty,
I tried out for the lead in the school play,---[1]
but I didn’t get the part.------[2]
I got a smaller part.----------[3]
The part only has fourteen (14) lines ---[4]
I feel very disappointed. "ーー[5]
訳は下記の通りです:
『私は、学校のお芝居で、主役をとろうと
頑張ったのですが、主役になれませんでした。
貰ったのは、端(チョイ)役で、
セリフはたった14行しかないの。
がっかりだわ。』
* try out for--:~を勝ち取ろうと頑張る、
と言う事です。
さて、
[1]の try out for the lead in the school play.の
the leadは、主役、と言う意味です。
なぜなら、お芝居での主役は、通例1人しか
いませんので、the lead が正しい言い方です。
★★theは、当事者が 既に知っており、判っているものを
指します。同時に、唯一これしかない、と言うモノにも
theを付ける場合が多いですね。★★
もし、the leadでなくて、この部分を a lead といえば
主役が数人存在するお芝居で、複数いる主役の1つにも
なれなかった、という事です。
★[2] I did not get the part.は、先に出たthe leadの
事を指しております。その役=主役と言う事です。
★次に、[4]の I got a smaller part.とあります。
小さい役を貰った、と言う事ですが、
a partとなりますので、色々ある端役の中の
1つを貰ったと言う意味になります
★その次の[4] the partは、この端役の事を
指します。
最初に、発言された事を、すぐにまた、発言する場合は、
the をつけます。
★上の手紙にある様に、
[2]のthe part と [4]のthe partは意味が違いますね。
[2]と[4]のthe partは各々その前の単語を受けて、
[2]のthe partは、主役と言う意味ですし。
[4]のthe partは、端役の事です。
今日の講義は長くなりましたが、英語の使い方や
理解向上にはとても大切な事ですので、ご容赦下さいませ。
ご質問は何なりと。
<兵法・英語二刀一流>
末次通訳事務所 英語通訳 末次 賢治 拝
http://plaza.rakuten.co.jp/niten/