カテゴリ:台湾
台湾のローカル駅でアチチのおにぎりを冷ましながら、 駅の様子を見て歩いた。 そこで目に付いたのが、上の画像。 「候車不越線 人生不下線」という、 日本的に見慣れた漢字があった。 見慣れた漢字だが、その意味は良く分からない。 前半の「候車不越線」は他の駅でも見た。 「線を越えるな・線の内側で待て」・・・だろう。 そして、その次の「人生不下線」が分かるようで分からない。 人生は下の線を越すな・・・では意味不明だ。 いや、「越」が無いから、越すな、ではないだろう。 人生に道筋は無い・・・か? 帰ってから調べよう、とデジカメした。 そして、マスクの自販機。 「販売機」は日本と同じだ。 その上の、「口」と「四/卓」でマスクのようだ。 値段は、10元だから、46円ほど。 自販機にしては安い。日本では100円だ。 そして、「旅。 私語」の下の小さい文字が難しい。 「私語」はつぶやき、とか、ささやき、だろう。 その下の、「相成為人生中的伴侶 請先共赴一場旅行」 も日本的には見慣れた漢字なのだが、何を表しているのか、 漢字の感じからすると・・・ フルムーンではなく、若い人向けの、旅の誘いか? これも、帰ってから調べようと、デジカメした。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[台湾] カテゴリの最新記事
|
|