|
カテゴリ:C-POP翻唱
今日の中国語は「ことわざ」と「四字熟語」についての特集です。
ちょっとテキスト風にまとめて見ました。 (1)馬の耳に念仏 意味:いくら力を入れて言っても相手に通じない。 中文:対牛弾琴 dui4 nui2 tan2 qin2 和訳:牛に向かって琴を弾く 「琴を弾く」てところが中国っぽいですネ! (2)鬼に金棒 意味:強いものが威力を増してさらに強くなること。 中文:如虎添翼 ru2 hu3 tian1 yi4 和訳:虎に翼を添えるごとし 空飛ぶ虎を見てみたいです!! (3)眼の上のたんこぶ 意味:地位や実力が自分より上で邪魔になる人。 中文:眼中釘 yan3zhong1ding1 和訳:眼の中のクギ これじゃ、痛くて我慢できません!! (4)案ずるより生むが易し 意味:あれこれと考えるより、まずは行動した方が上手くいく。 中文:車到山前必有路 che1 dao4 shan1 qian2 bi4 you3 lu4 和訳:車が山に突き当たれば、そこには必ず道がある。 中国でのトヨタ自動車のキャッチコピーは、 『車到山前必有路、有路必有豊田車(車が山に突き当たれば必ず道がある。路があれば必ずトヨタが走っている)』 だそうです。 さすがに、世界一のトヨタ上手いです!! 以上、まだまだありますが次回に.... では本日の歌の紹介です。 有[イ尓]陪着我 you3 ni3 pei2zhe0 wo3 意味は、 私に付き合ってくれる貴方がいる です。 これも日本の歌のカヴァー曲です。 原曲は、浜崎あゆみの「To Be」です。 歌っているのは、アンジェラこと、 安又[王其] An1 You4-Qi2 です。 彼女は第1回の『超級女声chao1ji2 nu:3sheng1』の優勝者です。 『超級女声(Super Girl)』とは2004年から始まった湖南テレビの超人気番組でポップアイドルを発掘するスカウト番組です。 18歳以上の女性が対象となっていて、各地区で予選を行い決勝を湖南省で行います。 優勝者を決めるのは、メール投票により脱落者を決め残ったひとりが優勝です。 日本でもスカパーで現地と数日遅れで放送されています。 彼女は1982年10月14日生まれ、黒龍江省出身です。 超級女声優勝後は上海天娯プロダクションに所属し歌手として活躍しています。 2004年12月に発売されたデビューアルバム『Angela安又[王其]』では、いきなり台湾のスーパースター周杰倫とのデュエット曲を披露しています。 今日紹介の『有[イ尓]陪着我』は彼女の2ndアルバム『談情説愛』に収録されています。 有[イ尓]陪着我/安又[王其] 第一个音起 我眼[目匡]就紅了 全世界正旋轉着 我不再是我了 因為[イ尓]給我的温熱 从不需要言語 最甜美的負荷 我轉身離去 心装得満満的 却還不停懐疑着 幸福超越那快楽 我們祝福這一刻 永遠背起的 無法再重唱的歌 ※当世界 拿起手機来来往往傳送簡訊 三言両語愛理不理真情假意 [イ尓]知道我从没忘記 [イ尓]対我的期許 偶尓有風雨我不在意 有挫折就更努力 感覚会帯我向[イ尓]靠近 心里有[イ尓]陪着我就不害怕寂寞 還最真実的我 心里有[イ尓]陪着我就不需要理由 這最心動我 涙光里有笑容夢想里有承諾 我没有忘記過 一路是[イ尓]陪着我 ※ 我有時暫停 大街上擁擠着 人們今天追逐的 也許明天就忘了 其実都是我尋找着 我們已擁有的 神奇共鳴的一刻 repeat※ お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2007年03月08日 07時05分31秒
コメント(0) | コメントを書く
[C-POP翻唱] カテゴリの最新記事
|