韓国映画セリフの聞き取り
夜、大学時代の友人と私の自宅近くで夕飯を一緒にする。今日会ったのは、友人に頼まれていた韓国映画の聞き取りの原稿を渡すためでもあった。友人は、韓国語の講師をしているのだが、今回中級クラスの生徒を対象に韓国映画の聞き取りの授業をすることになったとか。いざ映画を観ながら聞き取ってみると、早口だし口語で聞き取りにくい部分もあって、今回私にも聞き取りを手伝って欲しいと連絡がきたというわけだ。 映画は、私も大好きな「美術館の隣の動物園」(미술관 옆 동물원) 軍の休暇を恋人のタヘ(ソン・ソンミ)と過ごそうと彼女の住んでいる家を尋ねてきたチョルス(イ・ソンジェ)。しかし、タヘは既に引越していて、その後にはチュニという結婚式のビデオ撮影を仕事にしているチュニ(シム・ウナ)が暮らしていた。映画のセリフの聞き取りは、そんな二人が始めて出会う場面、二人でチョルスの恋人タヘに連絡を取り合う場面。 既に、友人が聞き取りをしたセリフが書かれていて、所々「??」と友人の聞き取れなかった箇所が示してある。私も、映画を観ながらセリフの聞き取りに集中する。友人が聞き取れない場所も、なんとか数回聞き取りをしてA4の3ページほどの書面を埋めることができた。ただ、絶対に合っているという自信がない箇所が1.2箇所ほどあるんだよねぇ…韓国語に10年ほど接してきたのになぁ…友人も私も大学の先輩なので、私より数年多く韓国語を習ってたっているわけだが…やはりネィティブでないから、多少は仕方のないことなのであろうか…。自信がないところは、そのままにすると気になってしまうので、いい機会だから韓国映画のシナリオ選集で確認してみよう!韓国では、韓国シナリオ選集(한국 시나리오 선집 ) という本がシリーズで出ている。大学時代、「我らの歪んだ英雄」のシナリオを先生がこの選集から選んできて勉強したことがあった。教保文庫のhpで調べたら、第16集に「美術館の隣の動物園」がはいっていた。「美術館の隣の動物園」は私も大好きな映画なので、この際映画を観ながら韓国語の聞き取り勉強もしてみよう。自信のなかった聞き取り箇所、私の聞き取りで合っているかどうか、気になるところである。(聞き取ったセリフの一部紹介 ^-^)춘희/죄송합니다.춘희/누구세요?철수/그쪽은 누군데요? 아, 아까 그 하품하던… 앞집 살아요? 다혜 아직 안 오는데.춘희/아, 그 사람 이사 갔단 말이에요. 빨리 나와요.철수/뭐? 아이우, 언제?춘희/두 달 더 훨씬 넘었어요. 근데, 거긴 어떻게 들어갔어요?철수/어디로?춘희/그건 나도 모르죠. 빨리 나오라니깐요.철수/침대랑 책상이랑 다 다혜 건데.춘희/두고 갔길래 쓰는 거라구요. 안 나갈 거에요? 철수/안녕하십니까? 저 다혜 친군데요. 다혜 이사 간 곳 연락처 좀 알 수 있습니까?전화/친구, 누구?철수/군대 간 친굽니다.전화/그럼 그쪽 연락처를 줘요. 내가 우리 다혜 보고 걸라고 할께.철수/여기가 795의요, 0771번이요. 아, 저, 2번이요. 춘희/잠깐, 잠깐. 혹시 내 전화면 사람들이 오해할 수도 있는데.녹음/이 춘희입니다. 요건 남겨 주세요.철수/다혜였잖아. 그쪽 전화면 왜 끊었겠냐?춘희/그러기래도 누가 남의 집 전화번호 드려요.춘희/근데, 왜 계속 반말 써?철수/내 전화 올 걸 분명히 말했지. 다혜가 왜 있을 거냐? 여자 목소리가 나오니까.춘희/계속 쓰네.철수/너 이제 어떻게 할거야? 빨리 다시 전화해서. 전화 번호 알아내. 빨리.춘희/내가 왜?철수/아~ 걸어. 빨리.철수/춘희. 이름도 아주 웃긴 여자랑 사귄다고 되겠구만. 춘희/여보세요. 다혜 씨 댁이죠?다혜/누구신데요?춘희/친군데요.다혜/친구, 누구?춘희/춘희라고 하는데요.다혜/춘희? 난 그런 친구 없는데.춘희/다혜 씨? 잠깐만. 어떤 남자 분이…다혜/아뇨. 바꾸지 마세요. 한 철수 그 친구에게 그냥 전해 주세요. 우리 사이 끊났다구요.철수/다혜야, 다혜야.춘희/철수.セリフを文字でみてみると、何て事のない内容なのだが実際に映像を観て見ると、早くて聞こえない。リエゾンしてたり、俳優が口をモゴモゴしてたり(笑)「え?何だって?」ってな感じ。もし、この映画のDVDやビデオなどをお持ちの方がいたら、是非映画をご覧に~(^^