784709 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

PC cafe

PC cafe

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

プロフィール

_keiko_

_keiko_

カレンダー

カテゴリ

お気に入りブログ

Surprise surge in n… New! 恵子421さん

Mimosa Tea mimo0952さん
WONDERLAND Eosさん
hanaのつれずれなる… hanatowakaさん
夢の続きは潮風の向… riri_cafeさん

コメント新着

Yugo Holly@ Re:That'll be the day.(ありえない)(07/16) Buddyがなくなった年齢は享年23歳ですよ
あちゃこ@ Re:The Girl with the Dragon Tatoo(05/07) スウェーデン語風読み。 ハリエット・…

フリーページ

2007年04月27日
XML
デス妻 101 のマイクの台詞で出て来た(←引っ越し祝いを持って来た、スーザンとイーディに上がってもらいたいんだけど、今ちょっと・・・という場面)んですが、何か聞いたことあるな・・と思って、スクリプトを検索したら、7件ヒット。

一つだけコピーします。211のガブリエルの台詞です。
Lynette: "Hey. Um, I hope it's okay. Carlos let me in."
Gabrielle: "Actually, I'm right in the middle of something, and I don't know when I'll be done."
Lynette: "I'm just here to say I am sorry, and I have been a complete idiot."

類似表現
I'm tied up right now. Can you give me a ring later?
今、手が離せないんだ。またあとでかけてもらえないかな。

Sir, it's a phone call for you from home. / Tell them I'm busy right now and I'll call back later.
「部長、おたくからお電話です」「今、手が離せないから、あとでかけると言っておいてくれ」

They're showing the championship game at Koshien now. / Do't try to get me interested in that now. This is a rush job I can't put on the back burner.
「今、甲子園の決勝戦をテレビでやってるよ」「そんな人の気をそそるようなことを言うなよ。こっちは急ぎの仕事で手が離せないんだから」
(asahipressSENTENCEより)

in the middle of nowhere というブリーとアンドリューのやり取りもありましたね・・・。


--------------------------------
明日から、連休。
帰省したり、遊びに行ったり、お客さんが来るのでそうじ^^; したり で、めずらしく忙しい1週間となり、パソコン前滞在時間が激減します。
また連休明けから、よろしくお願いします。






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2008年07月16日 17時44分22秒
コメント(2) | コメントを書く
[フレーズ帳(デス妻)] カテゴリの最新記事



© Rakuten Group, Inc.
X