|
テーマ:英語のお勉強日記(7904)
カテゴリ:フレーズ帳(英和)
15日の「なるほど英語帳」で紹介されていたフレーズです。
このコラムでは、 stop short of は「~するまでには至らない(その少し手前で踏みとどまる)」と説明されています。 I stopped short of telling him what I really felt about him. 私は、彼のことを本当はどう思ったかについて言わなかった。 E-DICによると、 「~するまでに至らない,~まではしない」。本人の意思であるかどうかは別として,何らかの事情か衝動で,またはその場の成り行きなどで,という場合に使うことが多い。 ¶He beat the victim mercilessly. Fortunately, he stopped short of murder.(彼は,情け容赦なく被害者を殴った。幸いにも,殺人にまでは至らなかったが) ○あやうく買っちゃうとこだった。I stopped just short of buying it という例文、覚えておこう♪♪ ---------- 「stop short of」から「stopped short」を思い出し、更に「Langdon stopped short.」を何度か聞いたことがあるような気がして、Amazon.comで調べて来ました。 「The Da Vinci Code」で「stopped short」を検索すると、8件ヒット♪ 1. on Page 25: "... ceilings of the Louvre gal- leries. The world into which he stepped, however, was nothing like he expected. Surprised, Langdon stopped short. Fache glanced over. ..." 2. on Page 32: "... As Langdon's gaze began to trace the inlay, his eyes stopped short on an unexpected object lying on the floor just a few yards to his left, surrounded by police tape. He ..." 4. on Page 104: "... What is it that Saunie`re thinks I know? With an unexpected jolt, Langdon stopped short. Eyes wide, ..." 耳って、意外に記憶がいいみたいです。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[フレーズ帳(英和)] カテゴリの最新記事
>あやうく買っちゃうとこだった。I stopped just short of buying it
あらあら、昨日は早速その言葉を使ってましたね。 shortだけで衝動買いになってしまうのですね。 へ~簡単に説明できていいですね! (2007年12月19日 10時21分22秒)
>あらあら、昨日は早速その言葉を使ってましたね。
ありがとうございます~。 昨日のも読んでくださったんですねー。 書くだけだと忘れるので、出来るだけ使おうと思って使ってみました♪ (2007年12月19日 19時06分56秒) |