久々の英単語!?/卓球の英語
最近、英語とはトンとご無沙汰。たまには英語の記事でも読まなきゃと、卓球の英語のサイトを覗いてみた。卓球はイギリスが発祥地なので、専門用語は英語が使われているけど、和製英語がずいぶん多いようだ。ラケット"racket"は、「bat」や「paddle」が正式な言い方。一般的にはラケットとは言わないのかな?卓球選手のことは、「paddler」とも言うそうだ。"table tennis player"以外にはないと思ってたのに^^; 卓球のラケットは、ラバーを張って使用する。ラバーを張る前のラケットは「blades」。 カットマンは和製英語で、カットはchopと言うので、カットマンは「chopper」??しばらく卓球サイトを英語で読んでみて、英単語アップしてみよう~ 最新の世界ランキング発表!世界ランキング☆男子世界ランキング☆女子愛ちゃんが11位にアップ! このまま来年の1月までキープして欲しいね♪平野選手ももう少し、がんばれ~!北京オリンピックの出場権は、まず2008年1月の世界ランキングで上位20人(各国・地域2人まで)に与えられる。---------------------≪一日一語≫ paddle,bat:ラケットpaddler:卓球選手blades :ラケット板(a bat without rubber)chop:カット