「オールイン」韓国語でみています。
■■■土曜の夜はママのお楽しみ「オールイン・運命の愛」の放送日(*^▽^*)我が家はパパ&ママが楽しんでいます。その放送…「日本語吹き替え」ではなく「韓国語日本語字幕」でみている我が家。本来なら「字幕を読むのが面倒…字幕だとテレビから目を離せなくてなにもすることができない」ので洋画を見るときは絶対「吹き替え版」でみている私。しかし、オールインだけでなく韓国ドラマ…どうも吹き替えが「ういたかんじ」がしてドラマをみたいと思えない…f(^ー^;韓流ドラマブームだったけど「ういたかんじ」でブームに乗っていなかった私でした。結局「韓国語日本語字幕」でみだしてから「はまっている」私です。ポリポリf^^*)(韓国ドラマに限らず…)吹き替えor字幕、どちらがお好みですか???(*^^*ゞ■■■左からもっと知りたい!韓国TVドラマ 4「オールイン徹底解剖」公式ガイドブック『オールイン』オールイン DVD-BOX I-DVD-〔送料無料キャンペーン中〕オールイン 運命の愛オリジナル・サウンドトラック-CD-〔送料無料キャンペーン〕『オールイン』で始める『韓国語』イ・ビョンホングッズもど~ぞ♪