Blackest Eyes by Porcupine Tree
初めて来ていただいた方に Porcupine Tree (PT)のコンサートに行こうとに決めてから PTの曲を少しですが聞き始めました 感動のコンサートが終わった後も 今回紹介するBlackest Eysは 毎日のようによく聞いています。 静かなイントロから突然 メタルっぽいサウンドが流れてきますので 最初は驚きましたが この静と動というのか、コントラストがカッコイイ。 独り言のようにつぶやく歌が センスのいいメロディーに乗っていき ボーカルのバックのアコースティックギターも それほど珍しいことをしているとは思えませんけど なんかビシッとはまっているような。 それで、歌詞はどんなんだろうと興味がわきました。 歌詞はPTのサイトに行って 上にあるDiscographyをクリック それから、それぞれのアルバムジャケットをクリックして 曲名をクリックすると出てきます。 Blackest Eyesと聞いて、すぐ思い浮かんだのは 日本人女性に恋したイギリス人の話ではないか、でした まったく独りよがりで(笑) イギリスには日本人以外にもアジア人はたくさんいるし アラブ人もインド人も目は黒いしね。 で、歌詞を読んでみると、よくわからない PTの中心人物、小柄なスティーブンは おもしろい感性をしてますね 以下はぼくの試訳です。 世界で1番黒い瞳母親が子供に子守歌を歌う将来 時にその少年は荒々しくなりそして彼の神経はすべて ある種のエネルギーを感じる森の中を歩いてぼくはやってみる木々の下にあって君を泣かせてしまったものを君が化粧をしているときはとてもエロティックだぼくの頭の中で配線がゆるんでいるぼくは決して読まない本を持っているぼくは庭小屋の中に秘密があるぼくは強い衝動が流れ出るところに傷があるぼくのベッドの下には人々がいるぼくは夢が全て死んでいる場所を持っているぼくと一緒に泳いで 君の世界で一番黒い瞳の中へ入ろうもしできるなら ぼくのバンの中にぼくと2,3分いられればとても素敵なはずだよ何かがぼくを支配するのを感じるんだ(注:「バン」とは車のバンです) 2節目はほとんどがI gotで始まり head, read, shed, bled, bled, bed, dead と韻を踏んでいるんですけど あの歌い方では全ての韻は聞きづらいですね。 garden shedという言葉が出てきます Englandとの関係はいかに? しかしですね、サビとも言える1節 Swim with me into your blackest eyes これには参りますね どう考えたらいいのやら。 「ぼくと一緒に泳いで 君の世界で一番黒い瞳の中へ入ろう」 と言われたって これは「あなた」に向かって言っているわけで 黒い瞳を持つ「あなた」が「ぼく」と一緒に 自分の瞳の中に入って行けるわけがない おまけに泳いで入るらしい。 とすると、この「あなた」は人間ではないのかしら? 物ではなくて抽象観念かな?