何カアッタノ?
午前12時32分、彼からのメール受信。『If I were a bird, I would fly to you.』この一文だけが送られてきた。自慢じゃないが学生時代の私の英語の成績は、いつも欠点ギリギリで、英和辞典を開かなければ、彼が何を言っているのかがさっぱり分からなかった。(ついでを言いますと、現国も古文も苦手だった)急いで家に帰り、押入れの奥の埃塗れになった英和辞典を引っ張り出した。『もしも僕が鳥ならば、僕はキミの許へ飛んで行けるのに』―恐らくこんな意味だろう。随分前にも、彼から英文が送られてきたことがあった。その時は、仕事絡みのことで落ち込んでいたんだっけ。きっと今日も何かあったんだろうな…何かあったの?来ない返事。心配を掛けるだけ掛けさせといて、また何も言わないつもりなの?