元春ソングのキーワード(2) ~街もしくは町~
さて。今日は予定外の残業で、気がついたら10時を回っておりました。この時期にこの時間帯っていうのはホントにまれなんですが7月1日にまたひとつ、局面を迎えることになりました。はあ~・・・人生楽ありゃ苦もあるさ という心境でございます。(= =) ________________________________閑話休題。(勝手にシリーズ化しました。)元春ソングのキーワード 第2回 です。(前回に引き続き Back To The Street なんですが。)昨日の日記を書き終えて、改めて歌詞カードを見てみたところ夜以上に多いフレーズがあることに気づきました。曲順につらつら並べ立ててみます。・イタリアンブーツをバチッと決めて街のビートで踊り出す・今夜もこの街のどこかで恋のささやき(夜のスウィンガー)・街のアイスクリームショップ・街の生活から離れられないのさ(ビートでジャンプ)・町を歩く二人に地図は(時計は)いらないぜ(情けない週末)・この濡れた街並が一度に淋しくなる・この街の灯りに夢を託して(グッドタイムス&バッドタイムス)・シャンデリアの街で眠れずに・街のため息も色あせて(アンジェリーナ)・心の街灯り浮かんでは消えてく(Back To The Street)・街のうわさは この際なんにも関係ない(Do What You Like)実に、10曲中7曲に「街」もしくは「町」という言葉が出てまいります。この言葉がまったく出てこない3曲(Please don't tell me a lie,さよならベイブ,バッドガール)はストレートな心情を歌っている曲です。ところで、「情けない週末」の表記だけがなぜか「街」ではなく「町」なんですよね。これって、どうしてなんだろう?(「・・)ン?で・・・「街」「町」の意味を辞書で調べてみました。【町・街】1 住宅や商店が多く人口が密集している所。都会。「―に住む」 2 (「街」とも書く)商店の並ぶにぎやかな場所。市街。「―をぶらつく」 3 地方公共団体の一。市と村の中間に位する。→ちょう(町) 4 市や区を構成する小区画。 (あと3つほどありましたが、省略します)「街」と「町」の表記の違いについてはちょっと不明ですが、「街」の方が、詞になりやすい感じがしますね。ちなみに、英和だと、こんな感じみたいです。〔都会〕a town, a city;〔商店・娯楽街の多い区域〕downtown;〔街路〕a street・・・なんだか、こちらの説明の方がしっくり来るなぁ。(そういえば、Down Town Boy という曲もありますね。)個人的には「町」より「街」の方が、スケールが大きな感じがします。そして「町」の方がより生活感に溢れているような・・・。「情けない週末」で歌われている「町」はおそらく「都会」というニュアンスよりもこの歌の主人公の生活圏「徒歩10分圏内」くらいの情景なのかなぁ・・・と勝手に想像したりしてます。この曲のインパクトあるフレーズは「生活といううすのろ」ですから。(^^)あぁ・・・それにしても・・・『情けない週末』 愛 でも 恋 でもなく「あなたに惚れたんだ」という言葉にグッと来てしまいます。名曲、です。