フローベール『感情教育』09年11月21日
IFJTにてR.先生の講義。第7回。 この日は第2部の5、6の一部(Pocket版でp.305~310とp.332~340)を中心に解説が進んだ。 デローリエがアルヌー夫人を誘惑しようとする。 お坊ちゃまタイプで優柔不断なフレデリックとは対照的に、デローリエは強かなタイプでヤル気満々だ。 しかし、何を企てるにしても、もっともかんじんなものは 意志ではないか。意志さえあれば、どんなことでもなしとげ られるのだから… (生島訳『感情教育 下』p.8) Cependant, est-ce que la volonte n'etait pas l'element capital des entreprises ? et, puisque avec elle on triom- phe de tout... (『L'Education sentimentale』Pocket p.306 ) ただ残念なことに、デローリエの頑張りは見事に空回りする。 彼は夫人の手にむさぼるように接吻した。 「何をなさるんです?」 夫人は壁を背に立ち上がって、いら立った大きな黒い眼で、 相手を射すくめてしまった。 「聴いてください。私はあなたが好きなんです!」 夫人は、声を立てて、笑った。辛辣な、とりつくしまもな い、苛酷な笑いだった。 (生島訳『感情教育 下』p.12~13) il lui baisa la main voracement. ―《 Que faites-vous, monsieur ? 》 Et, debout contre la muraille, elle le maintenait immoble, sous ses grands yeux noirs irrites. ―《 Ecoutez-moi ! je vous aime ! 》 Elle partit d'un eclat de rire, un rire aigu, dese- sperant, atroce. (『L'Education sentimentale』Pocket p.308 ) Mon pauvre ! スマートさに欠けるデローリエ君、個人的には応援したくなるのだが。 さて、上記場面での会話について、R.先生が興味深い解説をしていた。 ・discours direct 直接話法 ・sous-conversation 会話未満(会話中の登場人物の思いなど) ・sur-conversation 会話超過(会話中の登場人物の表情・態度など) ・sous-entendu 言外の意味(会話の中でも話されないこと) これらの要素をうまく組み合わせているのがフローベールの特長、とのことであった。 日頃の生活で人と会話しているとき、交わしているのは、確かに言葉だけではない。言葉にはなっていないニュアンス、あるいは表情も、重要な情報として飛び交う。また、臨んでいる者の気持ちも、場の空気感となって会話の要素に入り込んで来るものだ。 私は会社員の頃に営業職で、人との会話を文字に残さねばならない機会が、しばしばあった。これが本当に骨が折れた。会社で上司へ報告を上げるのに、直接話法は使えなかった…。相手の表情やニュアンス、その場の空気感も、「先方担当者の反応は良好」「当社に対する認識は薄い模様」程度にしか書けなかった…。 フローベールが営業マンだったら、どんな報告書を作ったのだろうか。 次回11月28日(土)の講義は、第2部の6の一部~第3部の1の一部(Pocket版でp.349~372)を扱う予定とのこと。