カテゴリ:古今憧憬
よみ人知らず わが君は千代に八千代に さざれ石の巌となりて苔の生すまで 古今和歌集 343 わが君は千代に八千代に悠久に 細かい石が大岩となって緑の苔が生えるまで。 君が代は千代に八千代に さざれ石の巌となりて苔の生すまで 和漢朗詠集 775 ○ 君が代 小澤征爾指揮 新日本フィルハーモニー交響楽団 註 もとは、当時の若者の相聞歌(恋歌)風の、一種の民謡のようなものを採録したという説もある。古今和歌集の「よみ人知らず」にはその種のものが多いので、一理あるといえる。 しかし、初の勅撰和歌集であった古今和歌集の「賀歌(祝賀の歌)」の部の劈頭に、編者・紀貫之らによって配置され、延喜5年(905)4月、醍醐天皇に奏上された時点で「わが君」の意味は「日本国天皇」と確定し、天皇の長寿を祝賀し祈念する歌となった。 このおよそ100年後、当時広く読まれた詩歌の詞華集(アンソロジー)である藤原公任編の名著『和漢朗詠集』で、初句が「君が代は」となり、陛下と皇室の弥栄を祈る趣意がさらに画然たるものとなった。第一級の碩学だった公任が古今集の本歌を知らないはずはなく、写本の過程での改変ではないかといわれる(まだ印刷術はなかった。念のため)。 この形で人口に膾炙し、薩摩琵琶の古謡などの歌詞として長らく伝承されていたのを、明治3年(1870)、元・薩摩藩士だった日本海軍首脳部高官らが取り上げ、若干の曲折を経たのち宮内省雅楽寮に持ち込まれ、林広守(1831-1896)作曲の古式ゆかしい雅楽調の旋律を付けて、宮中において明治13年(1880)11月3日初演。 この歌詞・楽譜は明治21年(1888)、国家的礼式を定めた「大日本礼式」の中で「Japanische Hymne(「日本国歌」ドイツ語)」として、海軍省が公式に各条約締結国(先進国)に配布、国際的に認知された。 この一連の過程に亘って、当時の文部省は全く関与しておらず、独自の国歌制定を模索していたが、明治20年頃から学習院など各学校独自の判断により、祝祭式典などで広く「君が代」が愛唱されるに至ったので、明治26年(1893)8月12日「文部省告示第三号」で、「祝日大祭日歌詞並びに楽譜」として官報で公布、追認・公認した。 この日が「君が代記念日」となっている。 これらの経緯から見て「君が代」がわが国の国歌であることは自明であり、むしろそれゆえにこそであろうが、国内法上の明文規定がないことに長らく疑問の声が燻っていたが、批判の高まりを受けて、平成11年(1999)8月13日に、いわゆる「国旗国歌法」が制定され、この問題は法制度上も最終的に決着した。 歌詞の内容としては、イギリス国歌『ゴッド・セイヴ・ザ・キング(クイーン)』(神は王・女王を救う)と同様、君主を讃えるものとなっている。 京都・西芳寺(苔寺) ウィキメディア・コモンズ パブリック・ドメイン * 画像クリックで拡大。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2024年08月13日 03時59分10秒
コメント(0) | コメントを書く
[古今憧憬] カテゴリの最新記事
|
|